柳梢青·三山歸途代白鷗見嘲

柳梢青·三山歸途代白鷗見嘲朗讀

白鳥相迎,相憐相笑,滿面塵埃。華發(fā)蒼顏,去時曾勸,聞早歸來。

而今豈是高懷。為千里、莼羹計哉。好把移文,從今日日,讀取千回。

譯文

我走在歸家的路上,我的老朋友白鳥前來迎接我。我們見了面,互相愛憐又互相歡笑。白鳥說:你滿面灰塵,頭發(fā)白了,面孔也蒼老了。你走的時候,我就曾勸你早些回來。

我對白鳥說:我回來,不是由于我的情操高尚,自動請求退隱的;你以為我像張季鷹在千里以外,老是想著家鄉(xiāng)的蒪羹美味而棄官回家的嗎?完全不是,從今天起,我天天把《北山移文》讀它一千遍,永遠不和你分開了。

注釋

白鳥:即白鷗。

聞早:趁早。

莼羹:用張翰棄官南歸事。

移文:指孔稚的《北山移文》。

  本詞作于他由帶湖出仕閩中而被再度罷職重回帶湖之時。此詞寫出了他的這一交織著慚愧與后悔、無奈與憤慨的復雜感受,是一篇極為真實的寫心文字。上片主要是通過白鳥迎人嘲笑而追思過去。起韻把自己回家時的潦倒形跡,從白鳥的眼中見出。一個滿面塵埃、一事無成的老翁,受到了象征純潔忘機的“山中老友”白鳥的相迎、相憐與相笑?!皾M面塵埃”的自我形容,可見詞人心里充滿了失敗的感覺。而白鳥對于詞人既友好地相迎、又復相憐相笑的行為,反映了白鳥面對自己需要撫慰的山中老友的復雜態(tài)度:可憐他的失敗,又忍不住要他為自己的選擇負責任。白鳥的這種復雜態(tài)度,其實是詞人心中對于自己出山失敗的復雜感受的外移。接韻由“相憐相笑”引出,明寫白鳥責問、奚落他的言辭:你這白發(fā)更多、蒼老更明顯的老頭子,當你出山時我曾經勸告你不要出山,即便要出山,也要早些歸來,當時我聽見了你答應我早些歸來的話語。白鳥的這番說辭,意下很為他這么晚才歸來而不滿。過片以“而今”一詞,保持在語氣上與上片的承接。白鳥奚落他道:如今你倒是終于歸來了,但哪里是因為懷抱高雅、為了“莼菜鱸魚魚”而回來呢!意下是說你不過是因為官做不下去了,被別人罷職而不得不回來的。這樣的自揭傷口,既表達了詞人無端被罷職的憤慨,也表達了他對于自己選擇的自嘲與慚愧。在結韻中,白鳥更是對他冷嘲熱諷,要他從今以后,每天都把前人諷刺假隱士的《北山移文》誦讀一遍,讀到一千遍,進行深刻的自我反省。詞人對于自己在山“有始無終”的辛辣嘲笑和嘲笑里隱含著的憤慨,至此達到了高潮。全詞借白鳥的奚落與譴責,來表達這種交織著后悔與憤慨的心情。

辛棄疾

辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城(今山東濟南)人。出生時,中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫力圖恢復國家統(tǒng)一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當時執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責;也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風格沉雄豪邁又不乏細膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。 ...

辛棄疾朗讀
()

猜你喜歡

劉崧

對酒不能飲,高人方醉眠。衣裳侵石冷,冠幘掛云偏。

地迥星聯(lián)戶,風澄露滿天。冥冥清夜過,驚起問初筵。

()

巖疆數(shù)十里,良楛各異族。地連潁與毫,獷悍習成俗。

頗聞道旁言,謂我少嚴酷。撫心良自慚,十載負民牧。

()

歷歷三時況,如陳《七月》篇。秋云青甸里,春雨綠疇邊。

圣政先無逸,皇心重有年。孜孜宵{口干}意,總向畫圖傳。

()

桂林名勝地,臺觀跡多陳??这拍限雇?,屹立漓水濆。

使君喜登臨,從游有嘉賓。拂石坐紫苔,援琴鼓南薰。

()

長生固非道,得道自長生。書不傳關尹,言誰契廣成。

羅浮觀日出,句曲聽松聲。聞說長安好,何妨醉太平。

()

春深花正開,天晴海初曙。霞光云際來,艷色溢蓬宇。

明明碎錦坊,淡淡秋容圃。聊因旦晚歡,妍麗安足數(shù)。

()
国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品