長相思·其一

長相思·其一朗讀

韻譯

長相思呵長相思,我們相思在長安,

秋天蟋蟀常悲鳴,聲聲出自金井闌。

薄霜凄凄送寒氣,竹席已覺生涼寒;

夜里想她魂欲斷,孤燈伴我昏暗暗。

卷起窗簾望明月,對月徒然獨長嘆;

如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端!

青青冥冥呵,上是無邊無垠的藍天,

清水渺渺呵,下是浩浩湯湯的波瀾。

天長長來地迢迢,靈魂飛越多辛苦;

關(guān)山重重相阻隔,夢魂相見也艱難。

長相思呵長相思,每每相思摧心肝!

注解

1、長安:今陜西省西安市。

2、絡(luò)緯:昆蟲名,又名莎雞,俗稱紡織娘。

3、金井闌:精美的井闌。

4、簟色寒:指竹席的涼意。簟,涼席。

5、?。捍昂?。

6、青冥:青云。

7、淥水:清水。

8、關(guān)山難:關(guān)山難渡。

9、摧:傷。

  這首詩是李白離開長安后回憶往日情緒時所作,豪放飄逸中兼有含蓄。詩人通過對秋蟲、秋霜、孤燈等景物的描寫抒發(fā)了感情。表現(xiàn)出相思的痛苦。“美人如花隔云端”是全詩的中心句,其中含有托興意味。我國古代經(jīng)常用“美人”比喻所追求的理想?!伴L安”這個特定的地點更加暗示“美人”在這里是個政治托寓,表明此詩目的在于抒發(fā)詩人追求政治理想而不能的郁悶之情。詩人將意旨隱含在形象之中,隱而不露,自有一種含蓄的韻味。

李白

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。 ...

李白朗讀
()

猜你喜歡

劉摰

岑令神情竭,裴公柱石衰。國貪黃發(fā)舊,身負赤松期。

人也將安仰,天乎不慭遺。延和聽詔語,深見兩宮悲。

()
問云

東風(fēng)錦幕,彩仗輪輝,報新翻傳帖。披紅石獸,長蔭里、頓染唐花香馥。

熏弦撥斷,做愁聽、誰哀空劫。待掃塵、深巷迷煙,冷落余霞霜發(fā)。

()

風(fēng)吹醉面出南州,兩行紅裙立馬頭。

已過落花時節(jié)晚,不須再拜苦相留。

()
李覯

月色固無改,臺基亦不壞。

嗟哉翫月人,古來誰更在。

()

詞源灩灩波頭展,清唱一聲巖谷滿。

未容雪積句先高,豈獨湖開心自遠。

()

白水茫茫天四空,黃昏小雨濕春風(fēng)。五更百舌催殘夢,月到官河柳影中。

()
国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品