飲酒·十六

飲酒·十六朗讀

少年罕人事,游好在六經(jīng)。

行行向不惑,淹留遂無成。

竟抱固窮節(jié),饑寒飽所更。

敝廬交悲風(fēng),荒草沒前庭。

披褐守長夜,晨雞不肯鳴。

孟公不在茲,終以翳吾情。

譯文

自小不同人交往,一心愛好在六經(jīng)。

行年漸至四十歲,長久隱居無所成。

最終抱定固窮節(jié),飽受饑餓與冷。

屋風(fēng)凄厲,荒草掩沒前院庭。

披衣坐守漫長夜,盼望晨雞叫天明。

沒有知音在身邊,向誰傾訴我衷情。

注釋

罕人事:很少有世俗上的交往。游好:游心,愛好。六經(jīng):六種儒家經(jīng)典,指《詩》、《書》、《易》、《禮》、《樂》、《春秋》。這里泛指古代的經(jīng)籍。

行行:不停地走,比喻時光流逝。向:接近。不惑:指四十歲。淹留:久留,指隱退無成:指在功名事業(yè)上無所成就。

竟:最終。抱:持,堅持。固窮節(jié):窮困時固守節(jié)操,意即寧可窮困而不改其志。飽:飽經(jīng),飽受。更:經(jīng)歷。

弊廬:破舊的房屋。交:接。悲風(fēng):凄厲的風(fēng)。沒:掩沒,覆蓋。庭:庭院。

“披褐”二句:表現(xiàn)寒夜饑寒交迫的窘狀,即《怨詩楚調(diào)示龐主簿鄧治中》詩中所說“寒夜無被眠,造夕思雞鳴”之意。

孟公:東漢劉龔,字孟公。皇甫謐《高士傳》載:“張仲蔚,平陵人。好詩賦,常居貧素,所處蓬蒿沒人。時人莫識,惟劉龔知之?!碧諟Y明在這里是以張仲蔚自比,但是慨嘆陶淵明卻沒有劉龔那樣的知音。翳(yì):遮蔽,隱沒。此處有“郁悶”之意。

參考資料:

1、郭維森 包景誠.陶淵明集全譯.貴陽:貴州人民出版社,1992:141-170

陶淵明

陶淵明(約365年—427年),字元亮,(又一說名潛,字淵明)號五柳先生,私謚“靖節(jié)”,東晉末期南朝宋初期詩人、文學(xué)家、辭賦家、散文家。漢族,東晉潯陽柴桑人(今江西九江)。曾做過幾年小官,后辭官回家,從此隱居,田園生活是陶淵明詩的主要題材,相關(guān)作品有《飲酒》、《歸園田居》、《桃花源記》、《五柳先生傳》、《歸去來兮辭》等。 ...

陶淵明朗讀
()

猜你喜歡

下帷長日盡,虛館早涼生。芳草猶未薦,如何蜻蛚鳴。
秋風(fēng)已振衣,客去何時歸。為問當(dāng)途者,寧知心有違。

()

疏懶而今成自然,醒來不是聽雞年。

霜風(fēng)一夜寒多少,重理禪衣覆足眠。

()

戎車百兩去難攀,秣馬前驅(qū)矢石間。析木舊津吞朔易,神都新令愯完顏。

傳聲已報連三捷,觸熱那辭冒百艱。束縛會看擒頡利,灰釘何待執(zhí)戎蠻。

()
項安世

未赴成都先夢到,才逢蜀客便心親。

江陵一見蒲居士,似向嚴(yán)家訪阿遵。

()

蘆荻花寒山月小,西風(fēng)吹雁又江南。

夜談往事六太息,老覺吾儕七不堪。

()

淺深秋色看紅葉,高下人煙入翠微。

過嶺已憐云滿{革登},穿林寧恨露沾衣。

()
国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品