夏至避暑北池

夏至避暑北池朗讀

晝晷已云極,宵漏自此長。

未及施政教,所憂變炎涼。

公門日多暇,是月農(nóng)稍忙。

高居念田里,苦熱安可當(dāng)。

亭午息群物,獨(dú)游愛方塘。

門閉陰寂寂,城高樹蒼蒼。

綠筠尚含粉,圓荷始散芳。

于焉灑煩抱,可以對華觴。

譯文

夏至這天,晝晷所測白天的時間已經(jīng)到了極限,從此以后,夜晚漏壺所計的時間漸漸加長。

還沒來得及實(shí)施自己的計劃,就已經(jīng)憂慮氣候的變化冷暖的交替了。

衙門每日空閑的時候居多,而這個月的農(nóng)事卻是比較忙活些的。

老百姓在地里耕作,酷熱也不知怎么抵擋的。

正午時分那些人和物都在歇息,靜悄悄的,惟獨(dú)我自己在池塘里游來游去好不愜意。

城墻高聳,城門緊閉,樹木蔥翠,綠蔭靜寂。

翠綠的鮮竹尚且含粉,池塘里的荷花已經(jīng)開始散發(fā)陣陣的清香了。

在這里可以拋卻煩惱忘掉憂愁,終日對影舉著華麗的酒杯暢飲。

注釋

晷:(guǐ)觀測日影以定時間的工具。這里指日影。

漏:即漏壺,古代一種計時的裝置,簡稱漏。

暇:空閑的時候。

亭午:正午,中午。

筠(yún):竹子的青皮。這里指竹子。

于焉(yān):在這里

華觴( shāng):華麗的酒杯。

韋應(yīng)物

韋應(yīng)物(737~792),中國唐代詩人。漢族,長安(今陜西西安)人。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因出任過蘇州刺史,世稱“韋蘇州”。詩風(fēng)恬淡高遠(yuǎn),以善于寫景和描寫隱逸生活著稱。 ...

韋應(yīng)物朗讀
()

猜你喜歡

我家黃山百里遠(yuǎn),兩峰插天翠如剪。

歸心久落故溪云,柁轉(zhuǎn)不由船不轉(zhuǎn)。

()

韋編三換。一石才過半。丘壑性,終難變。傳文洛紙貴,顧曲吳綾賤。

便便也,撐腸柱腹皆奇卷。

()

夜月沙如雪,春江水似天。煙波幽夢遠(yuǎn),不到鳳池邊。

()

引髭聊試頗安然,正好憑依學(xué)坐禪。兒女環(huán)觀齊指笑,朱顏猶未怯雙蓮。

()

此山雖小眾山尊,半近吳城半近村。

一壑風(fēng)煙龍窟宅,滿堂巾盔佛兒孫。

()
劉崧

前行白羊四角羸,誰騎驅(qū)者鬅鬙兒。猙獰一犬嘷而馳,舉鞭護(hù)羊呵止之。

背有囊琴結(jié)墨絁,嫗后負(fù)畫策以追。少婦馳牛牛步遲,兩兒共載兀不欹。

()
国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品