醉蓬萊·歸故山

醉蓬萊·歸故山朗讀

掃西風(fēng)門徑,黃葉凋零,白云蕭散。柳換枯陰,賦歸來何晚。爽氣霏霏,翠蛾眉嫵,聊慰登臨眼。故國如塵,故人如夢,登高還懶。

數(shù)點(diǎn)寒英,為誰零落,楚魄難招,暮寒堪攬。步屧荒籬,誰念幽芳遠(yuǎn)。一室秋燈,一庭秋雨,更一聲秋雁。試引芳樽,不知消得,幾多依黯。

譯文

西風(fēng)陣陣掃過門徑,枯黃的樹葉隨風(fēng)飄零,白云稀稀疏疏地飄浮在天空中。柳葉到了秋天衰敗了,辭官歸鄉(xiāng)太晚。山中彌漫著清新的空氣,蒼翠的遠(yuǎn)山像美女的娥眉,還可以聊且慰藉一下我登臨的雙眼。故國如塵土般覆滅,親朋友人都已失散,還有什么心思登高呢?

數(shù)朵菊花,為誰飄落?楚王的魂魄難以招回,晚上又寒氣襲人。散步在荒涼的籬笆前,誰還念及幽遠(yuǎn)的花香?屋子里孤燈一盞,秋雨飄落,又一聲秋雁叫,想以酒解愁,但又怕醉了,解不了復(fù)雜而隱微的愁緒。

注釋

醉蓬萊:據(jù)《澠水燕談錄》載,宋仁宗時,教坊進(jìn)新曲《醉蓬萊》,柳永應(yīng)制作詞。雙調(diào)九十七字,前后片各四仄韻。前片第一、第五、第八三句,后片第六、第九兩句,皆上一、下四句法。

故山:指王沂孫的故鄉(xiāng)會稽山。

掃西風(fēng)門徑:首句倒裝,意即“西風(fēng)掃門徑”。

柳換枯陰:指柳葉經(jīng)秋而枯敗。

賦歸來:辭官歸鄉(xiāng)。陶淵明《歸去來辭》:“歸去來兮,田園將蕪胡不歸?!?/p>

爽氣霏霏(fēi):山中彌漫著清新空氣,語出《世說新語·簡傲》:“西山朝來,致有爽氣”。霏霏:紛紛。

翠蛾眉嫵:形容蒼翠的遠(yuǎn)山像美女的娥眉。

故國如塵:指故國宋室江山灰飛煙滅。

寒英:菊花。

楚魄難招:《楚辭》有招魂一篇,一般認(rèn)為是屈原為招楚懷王來歸而作。

步屧(xiè):漫步。屧:木板拖鞋。

消得:消除、消解。

依黯:復(fù)雜而隱微的愁緒。

參考資料:

1、《唐宋詞鑒賞辭典》(南宋·遼·金卷).上海辭書出版社,1988年版,第2641頁

2、伍心銘.《宋詞三百首鑒賞》.北京:時事出版社,2004年12月:第565頁

醉蓬萊·歸故山創(chuàng)作背景

  王沂孫在元朝初年(公元1290年左右)曾出任學(xué)官,后解除“慶元路學(xué)正”職事到故鄉(xiāng)紹興。詞人歸鄉(xiāng)之心情頗為復(fù)雜,事元非其所愿,他仍然對南宋故國懷有感情,這首詞便是詞人在歸鄉(xiāng)期間完成。

參考資料:

1、夏承燾.《宋詞鑒賞辭典 》.上海:上海辭典書出版社,2013年8月:第2099頁

王沂孫

王沂孫,字圣與,號碧山、中仙、玉笥山人。會稽(今浙江紹興)人,年輩大約與張炎相仿,入元后曾任慶元路學(xué)正。有《花外集》,又名《碧山樂府》。 ...

王沂孫朗讀
()

猜你喜歡

日暮江逾闊,秋深水不波。寒沙求食鳥,遠(yuǎn)浦挽船歌。

萬物艱辛里,勞生感慨多。低回思作者,此意欲如何。

()

窈窕一佳人,鉛華世絕倫?;ㄒ蚪庹Z艷,山入畫眉顰。

寶髻隨時廣,羅衣逐態(tài)新。坐令幽谷里,無夜不生春。

()
弘歷

招提湖北角,閱武便曾過。碧篆消新火,青松拿老柯。

客心惜頹廢,僧意冀檀那。欲擬從其愿,民財(cái)慮費(fèi)多。

()

舉頭見長安,志士欣有托。

葵藿一生心,豈容天負(fù)卻。

()

一點(diǎn)白鷗何處去,半江潮落沙虛。淡黃柳上月痕初。

遐觀情悄悄,凝想步徐徐。

()

贄余一兩卷,覽罷恍然驚。

老子猶堅(jiān)壁,偏師忽劫營。

()
国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品