青玉案·新腔一唱雙金斗

青玉案·新腔一唱雙金斗朗讀

新腔一唱雙金斗,正霜落,分柑手。已是紅窗人倦繡,春詞裁燭,夜香溫被,怕減銀壺漏。

吳天雁曉云飛后,百感情懷頓疏酒。彩扇何時翻翠袖,歌邊拌取,醉魂和夢,化作梅花瘦。

譯文

她唱罷一支新制的曲調(diào),我們一起雨金斗暢飲美酒,正是秋霜初降的時候,她伸出纖纖素手,深情地為我剖開了黃柑。亂紅滿窗,她倦于窗下引針刺繡,輕輕地唱起一曲又一曲纏綿多情的春詞,歌聲中,紅燭漸漸短小,熏香裊裊,被子已經(jīng)溫暖,如此良宵,真害怕時光就那么輕易消逝過去了。

拂曉時吳地的鴻雁穿過彩云飛去后,我百感交加,情思無限,頓時連酒都喝不下去。什么時候如果還能一見到她翠袖韻舞,彩扇紛飛,我一定要在她的歌聲中喝個爛醉,我的醉魂將在夢里化作挺拔瘦勁的梅花,陪伴她在梅樹旁翻唱新曲。

注釋

青玉案:詞牌名。漢張衡《四愁詩》:“美人贈我錦繡段,何以報之青玉案”。因取以為調(diào)名。六十七字,前后片各五仄韻。亦有第五句不用韻者。

新腔:新創(chuàng)作的曲調(diào)。

金斗:即金勺,一種酒器。

柑(gān)手:果名,橘屬。

紅窗:閨房中的窗子。

春詞裁燭:燭下吟詩。春詞,指情詩;裁燭,剪去燼馀的燭心。

夜香溫被:用熏爐烘被子。

銀壺:銀制的漏壺,古代計時器。

吳天:猶言吳地。

云飛:喻情人分離。

疏:稀少。

參考資料:

1、林申清.宋詞三百首辭典:漢語大詞典出版社,2002.05:412-413頁

2、(清)朱孝藏選編;鄧啟銅,熊蓉注釋.宋詞三百首:東南大學(xué)出版社,2013.01:271頁

青玉案·新腔一唱雙金斗創(chuàng)作背景

  該詞當(dāng)寫于淳祐三年(1143)詞人離開蘇州后不久。詞人在拂曉時看到鴻雁穿過彩云飛過,心中想起了和逝去的愛妾在蘇州的日子,心中頓然失去一切情趣,有感而發(fā),寫下了這首詞。

參考資料:

1、林申清.宋詞三百首辭典:漢語大詞典出版社,2002.05:412-413頁

  詞的上片,生動形象地描繪了詞人與愛妾往昔的浪漫情事。“新腔一唱雙金斗。正霜落,分甘手”二韻,開筆逆人,描寫昔日歡聚之樂。黃柑薦酒,纖手分擘。這雙分柑纖手,永留在詞人的記憶里。

  “已是紅窗人倦繡。春詞裁燭,夜香溫被,怕減銀壺漏”二韻,繼續(xù)渲染昔日二人溫情。芳香彌漫,溫暖羅被,詞人害怕春宵太短。前韻勾畫出一幅“美人倦繡圖”,“怕減”二字,寫出了春宵苦短的心理活動。

  詞的下片,抒發(fā)愛妾去后,詞人的“百感情懷”,“醉魂和夢,化作梅邊瘦”,不言相思,而相思之情俱在。言有盡而意無窮?!皡翘煅銜栽骑w后。百感情懷頓疏酒”二韻轉(zhuǎn)入今日,抒寫姬去之悲。“頓”,形容姬去的忽然,詞人頓然失去一切情趣。酒逢知己才有興味,如今孤身一人身心疏懶,所以喝酒的情緒也沒了。與開首“新腔一唱雙金斗”形成鮮明對照。

  “彩扇何時翻翠袖,歌邊拌取,醉魂和夢,化作梅邊瘦”二韻,以夢幻收筆,寫出對愛妾強(qiáng)烈的相思之情。“何時”二字,寫出詞人當(dāng)年與愛妾曾經(jīng)共同度過的狂歌醉舞,繾綣難忘的浪漫的愛情生活,如今人去樓空,魂牽神縈,只能在醉夢中相見,但醒來之后只會倍添相思的愁苦。

  這首詞在結(jié)構(gòu)上很清晰,上片寫往日歡樂,下片寫今日愁思。全詞言情婉麗,文心曲妙,又真實(shí)而親切,于疏快之中見韻味。

吳文英

吳文英(約1200~1260),字君特,號夢窗,晚年又號覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,后出嗣吳氏。與賈似道友善。有《夢窗詞集》一部,存詞三百四十余首,分四卷本與一卷本。其詞作數(shù)量豐沃,風(fēng)格雅致,多酬答、傷時與憶悼之作,號“詞中李商隱”。而后世品評卻甚有爭論。 ...

吳文英朗讀
()

猜你喜歡

盛夏郁郁苦炎氛,諸公一來滿座春。翠筱炊煙浮雜俎,腐儒粗糲薦香蘋。

酒行未幾起者半,會合況豈由乎人。欲托長歌歌不足,金蘭為我盡殷勤。

()

芳草郊原極望迷,武陵何處是清溪。春花憔悴驚風(fēng)雨,野市蕭條泣鼓鼙。

虎入平陽煙景改,塵生滄海暮云低。誰銷天下兵戈氣,化作晴空五色霓。

()
熊東遨

昨夜馀寒?dāng)?,春開雨水門。露生芳草苑,人約板橋村。

待雪前因失,尋梅舊跡存。孤燈坐侵曉,不覺上朝暾。

()

昭文昭文施一鐘,懸空隨叩警盲聾。

圓音不斷周沙界,純體金剛空不空。

()

夜月沙如雪,春江水似天。煙波幽夢遠(yuǎn),不到鳳池邊。

()
卓肇昌

海門清泬寥,輕棹欲杭之。月映鰲頭落,流分燕尾支。

回帆撾聽鼓,潛壑客探驪。宵靜波心迥,舟搖嶂勢馳。

()
国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品