擬挽歌辭·其三

擬挽歌辭·其三朗讀

荒草何茫茫,白楊亦蕭蕭。

嚴霜九月中,送我出遠郊。

四面無人居,高墳正嶕峣。

馬為仰天鳴,風(fēng)為自蕭條。

幽室一已閉,千年不復(fù)朝。

千年不復(fù)朝,賢達無奈何。

向來相送人,各自還其家。

親戚或余悲,他人亦已歌。

死去何所道,托體同山阿。

譯文

茫?;囊安菘蔹S,蕭瑟秋風(fēng)抖白楊。

已是寒霜九月中。親人送我遠郊葬。

四周寂寞無人煙,墳?zāi)垢吒呱跗鄾觥?/p>

馬為仰天長悲鳴,風(fēng)為蕭瑟作哀響。

墓穴已閉成幽暗,永遠不能見曙光。

永遠不能見曙光,賢達同樣此下場。

剛才送葬那些人,各自還家入其房。

親戚或許還悲哀,他人早忘已歡唱。

死去還有何話講,寄托此身在山岡。

注釋

何:何其,多么。茫茫:無邊無際的樣子。

蕭蕭:風(fēng)吹樹木聲。

嚴霜:寒霜,濃霜。

送我出遠郊:指出殯送葬。

無人居:指荒無人煙。

嶕(jiāo)峣(yáo):高聳的樣子。

馬:指拉靈樞喪車的馬。

幽室:指墓穴。

朝(zhāo):早晨,天亮。

賢達:古時指有道德學(xué)問的人。無奈何:無可奈何,沒有辦法。指皆不免此運。

向:先時,剛才。

各自還其家:《文選》作“各已歸其家”,茲從逯本。

已歌:已經(jīng)在歡快地歌了。是說人們早已忘了死者,不再有悲哀。

何所道:還有什么可說的呢。

托體:寄身。山阿(ē):山陵。

參考資料:

1、郭維森 包景誠.陶淵明集全譯.貴陽:貴州人民出版社,1992:255-262

擬挽歌辭·其三創(chuàng)作背景

  陶淵明一生究竟只活了五十幾歲(梁啟超、古直兩家之說)還是活到六十三歲(《宋書·本傳》及顏延之《陶徵士誄》),至今尚有爭議;因而這一組自挽的《擬挽歌辭三首》是否臨終前絕筆也就有了分歧意見。

參考資料:

1、郭維森 包景誠.陶淵明集全譯.貴陽:貴州人民出版社,1992:255-262

2、吳小如 等.漢魏六朝詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1992:598-601

陶淵明

陶淵明(約365年—427年),字元亮,(又一說名潛,字淵明)號五柳先生,私謚“靖節(jié)”,東晉末期南朝宋初期詩人、文學(xué)家、辭賦家、散文家。漢族,東晉潯陽柴桑人(今江西九江)。曾做過幾年小官,后辭官回家,從此隱居,田園生活是陶淵明詩的主要題材,相關(guān)作品有《飲酒》、《歸園田居》、《桃花源記》、《五柳先生傳》、《歸去來兮辭》等。 ...

陶淵明朗讀
()

猜你喜歡

滾滾溪亭雨未休,偶陪小隊得來游。蠶桑時候?qū)⒑瓮帑滐L(fēng)前信隱憂。

民力已殫誠易與,天心非遠不難籌。果然香火開晴色,從此年登定有秋。

()
陳肇興

不信人生果是浮,茫茫今古一川流。繁華過眼都春夢,兒女催人到白頭。

藥鼎丹爐供事業(yè),桐鞋竹杖傲王侯。香山圖畫洛中宴,一樣婆娑醉未休。

()
金幼孜

養(yǎng)就丹砂雪作團,終朝俛啄近瑯玕。三山碧海休歸去,好向瑤池弄羽翰。

()

天險何曾《禹貢》陳,白波江上起嶙峋?;ù构率河屙懣丈揭菇瞪?。

玉馬驚回猺洞火,寒潮拍盡女墻塵。帆飛三峽行才半,還傍香爐一問津。

()

端州白石天下稀,聲含宮商人不知。斲瑤琴長四尺,輕如一片番流離。

石音最是難調(diào)者,碧玉老人能大雅。繇來太古本無弦,不是希聲知者寡。

()

我本陸沈久,幽棲意自宜。心清知俗遠,地僻訝春遲。

種竹先留徑,移花欲傍池。門前剡溪棹,來往更無期。

()
国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品