偶作寄朗之

偶作寄朗之朗讀

歷想為官日,無如刺史時(shí)。

歡娛接賓客,飽暖及妻兒。

自到東都后,安閑更得宜。

分司勝刺史,致仕勝分司。

何況園林下,欣然得朗之。

仰名同舊識(shí),為樂即新知。

有雪先相訪,無花不作期。

斗醲干釀酒,夸妙細(xì)吟詩。

里巷千來往,都門五別離。

岐分兩回首,書到一開眉。

葉落槐亭院,冰生竹閣池。

雀羅誰問訊,鶴氅罷追隨。

身與心俱病,容將力共衰。

老來多健忘,唯不忘相思。

譯文

回想為官時(shí)的日子,沒有比做刺史時(shí)更快意舒暢了。

歡樂的接待來訪的賓客,妻兒的生活能夠得到保障。

自從來到東都以后,生活清閑更勝從前。

做分司時(shí)清閑的生活勝過刺史,辭去官職后生活清閑勝過分司。

更不說是在這偏遠(yuǎn)的家鄉(xiāng),能收到你的書信非常欣喜。

仰慕你的大名就像與你相識(shí)已久,一起做樂曲就像是新得的知己。

下雪時(shí)就先到朗之家里拜訪,不是花開時(shí)節(jié)不相約。

邊暢飲著自己釀造的美酒,邊細(xì)細(xì)品味所作的詩句。

作為鄰里已來往無數(shù)遍,在那京都城門也已分別五次。

翹首以盼你的來信,書信到時(shí)放能舒展眉頭。

槐亭院中已滿是落葉,竹閣池中的水也結(jié)滿冰霜。

門庭冷落無處詢問訊息,只得放棄追問。

身體病痛增多,容貌與體力也在逐漸衰退。

雖已年老記憶減退,但你我間那些相處場(chǎng)景仍歷歷在目從未忘卻。

注釋

歷:經(jīng)過了的。

無如:不如,比不上。

及:達(dá)到。

東都:歷代王朝在原京師以東的都城。

安閑:安靜清閑;安逸舒適。

分司:唐宋制度,中央之官有分在陪都(洛陽)執(zhí)行任務(wù)者,稱為“分司”。但除御史之分司有實(shí)權(quán)外,其他分司多用以優(yōu)待退閑之官,并無實(shí)權(quán)。又清制,“鹽運(yùn)使”下設(shè)“分司”,屬運(yùn)同、運(yùn)副或運(yùn)判管領(lǐng)。

致仕:辭去官職。

何況:用反問的語氣表達(dá)更進(jìn)一層的意思。

欣然:喜悅貌。

仰:尊敬仰慕。

斗:中國市制容量單位(十升為一斗,十斗為一石)。

醲:味濃烈的酒。

里巷:街巷。

都門:京都城門。

岐:岐山,在中國陜西省。

雀羅:捕雀的網(wǎng)羅。常用以形容門庭冷落。

鶴氅:泛指一般外套。

參考資料:

1、古詩文網(wǎng)經(jīng)典傳承志愿小組.白馬非馬譯注,作者郵箱:[email protected]

白居易

白居易(772年-846年),字樂天,號(hào)香山居士,又號(hào)醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時(shí)遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂府運(yùn)動(dòng),世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬于香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。 ...

白居易朗讀
()

猜你喜歡

盧青山

窮天無月有蒼寒,愁緒牽纏繞管端。散入乾坤封畛外,收回方寸芴芒間。

人和夢(mèng)去千千里,歲拽衰來望望然。多謝雄雞解催旦,為余一唱裂腸肝。

()

麗譙滄海畔,南客一登臨。

四野平沙合,孤城遠(yuǎn)樹深。

()

上元云路玉塵飛,應(yīng)是虬驂罷會(huì)歸。望合郊原人世變,映浮城郭夜燈微。

連天忘卻黃岡縣,際水平將赤壁磯。滾滾長江耐澄撓,浪回鷗鳥一驚翚。

()

微吟澤畔幾扶筇,自笑摧頹一禿翁。羞見芙蓉好顏色,且憑詩律傲西風(fēng)。

()

旅食京華且歲時(shí),西風(fēng)又報(bào)入桐枝。積薪宦況秋逾冷,落葉驚心鬢易絲。

朔氣近邊聞雁早,嶺云臨海得書遲。憂時(shí)寄遠(yuǎn)俱無賴,惆悵新停濁酒卮。

()

雍喈聲已滿朝陽,雛鳳今看起后行。繼世才名徐孝穆,慰親詞賦魯靈光。

楝花風(fēng)里過三楚,荔子香時(shí)到五羊。車轍肯來尋負(fù)郭,老生頭白尚能狂。

()
国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品