樂游原

樂游原朗讀

春夢亂不記,春原登已重。

青門弄煙柳,紫閣舞云松。

拂硯輕冰散,開尊綠酎濃。

無悰托詩遣,吟罷更無悰。

譯文

春天的夢因為腦子混亂記不得了,登上原野的時候發(fā)現(xiàn)春天已經(jīng)很深了。

在青門里揉捏柳枝,在紫閣中看松樹聳入云中。

輕輕擦拭硯臺使上面的薄冰,再將新釀的醇酒倒入杯中。

心里的無味只有寄托于詩中,可是吟詩之后內(nèi)心又歸于無味了。

注釋

春夢:春天的夢。

春原:春天的原野。

青門:泛指歸隱之處。

煙柳:煙霧籠罩的柳林,也泛指柳樹。

紫閣:指仙人或隱士的住所。

云松:白云和松樹,古時多為隱居者視為伴侶。

開尊:即“開樽”,舉杯飲酒。

綠酎(zhou四聲):新釀的醇酒。

悰(cong二聲):心情,思緒。

參考資料:

1、古詩文網(wǎng)經(jīng)典傳承志愿小組.方相氏譯注,作者郵箱:[email protected]

李商隱

李商隱,字義山,號玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內(nèi)(今河南省焦作市)沁陽,出生于鄭州滎陽。他擅長詩歌寫作,駢文文學(xué)價值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩構(gòu)思新奇,風(fēng)格秾麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優(yōu)美動人,廣為傳誦。但部分詩歌過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。 ...

李商隱朗讀
()

猜你喜歡

生當(dāng)為鳳友,死不作雁奴;我自名禽不可辱,莫待燕婉生胡雛!

()
錢之江

一方丘壑力能專,短杖芒鞋適所便。偶遇畸人足清話,再臨明鏡各華顛。

忘筌坐悅鳣鮪發(fā),抉目待看陵谷遷。翻笑平生骨相俗,不堪顧影病梅前。

()

徵輪靜。西風(fēng)勁。一杯清醑澆愁興。離懷弱。香衾薄。

有何紛擾,為誰驚覺。柝。柝。柝。

()

身為俗吏趨行部,手藝名香祝有年。

五色雀飛慶薦祉,七星松古自通仙。

()

凄涼遺跡洛川東,浮世榮枯萬古同。桃李香消金谷在,
綺羅魂斷玉樓空。往年人事傷心外,今日風(fēng)光屬夢中。
徒想夜泉流客恨,夜泉流恨恨無窮。

()

祖宗德澤被生民,列服山川各效神。

幾見高岡鳴鳳集,又盾層浪化魚新。

()
国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品