送李判官之潤州行營

送李判官之潤州行營朗讀

萬里辭家事鼓鼙,金陵驛路楚云西。

江春不肯留行客,草色青青送馬蹄。

譯文

你就要離開家鄉(xiāng),奔赴萬里之外的軍營,通往金陵的驛路上,楚地的白云似乎也同你一樣,漸漸地向西飄去。

長江兩岸的春色留不住你的腳步,青青的綠草也在為你送行。

注釋

李判官:詩人的一位朋友,任判官一職。

潤州:州名,在今江蘇鎮(zhèn)江市。

行營:主將出征駐扎之地。

事鼓鼙(pí):從事軍務(wù)。鼓鼙,軍用樂器。

金陵:一般指今江蘇省南京市,但唐代時把潤州也稱為金陵,這里即指潤州。

楚云西:古代楚國地方的西部,這里指送別的所在。

行客:過客;旅客。

草色青青:形容草長得好(多用于形容春天的美景)。

參考資料:

1、霍松林.《歷代好詩詮評》:陜西師范大學(xué)出版社,2010年:第195頁

2、禾稼.《小兒唐詩三百首》:吉林美術(shù)出版社,2002年01月:第4頁

送李判官之潤州行營創(chuàng)作背景

  盛唐時期,詩人送朋友李判官到潤州(今江蘇省鎮(zhèn)江)去執(zhí)行軍務(wù)活動,深厚的友情無以言表,于是詩人創(chuàng)作了這首詩為朋友送行。

參考資料:

1、劉克智.《新編唐詩300首賞讀》:金盾出版社,2009年:第195頁

  “萬里辭家事鼓鼙”是說李判官將要辭別家人與親朋好友,不遠萬里到潤州去從事軍務(wù)。詩人想要強調(diào)的,一是行人路途的遙遠;一是行人履行公務(wù)的特殊性,是要去執(zhí)行軍務(wù)。這便暗含了詩人為他送行的原因和憂慮。因為古代交通工具極不發(fā)達,即使最快捷的交通工具也無非是北人騎馬南人乘船而己。所以古代的分別往往不是意味著“西出陽關(guān)無故人”,便是意味著“人生不相見,動輒參與商”了。更何況李判官這次是到山重水阻的潤州去“事鼓鼙”。詩人一再說明行人所去之地的遙遠,這里又進一步暗寓著詩人為行人命運未卜而深深憂慮。

  “金陵驛路楚云西”就是從地理座標(biāo)系上為我們標(biāo)出李判官所去之地的方位。詩里說金陵的驛路直通楚地之西。這里的金陵即潤州,因為按照唐代行政區(qū)域的劃分,潤州也屬于金陵的轄區(qū)。

  “江春不肯留行客”一方面點出了這次送別的時間是春天,另一方面詩人又移情于物,抱怨那逝者如斯的江水和一年一度的春花為什么不愿意挽留遠行客。

  “草色青青送馬蹄”,化用了“青青河畔草,綿綿思遠道”的意境,同時也是詩人與行者難舍難分的送行場面的真實寫照。兩位友人并駕驅(qū)馬,踏著河畔青草緩緩前行。

  全文句句、字字都傾注了詩人對友人遠行的憂慮與擔(dān)心,以春天春草“不肯留”“送馬蹄”的無情反襯出離別者內(nèi)心的有情。

劉長卿

劉長卿(約726 — 約786),字文房,漢族,宣城(今屬安徽)人,唐代詩人。后遷居洛陽,河間(今屬河北)為其郡望。玄宗天寶年間進士。肅宗至德中官監(jiān)察御史,后為長洲縣尉,因事下獄,貶南巴尉。代宗大歷中任轉(zhuǎn)運使判官,知淮西、鄂岳轉(zhuǎn)運留后,又被誣再貶睦州司馬。德宗建中年間,官終隨州刺史,世稱劉隨州。 ...

劉長卿朗讀
()

猜你喜歡

作字腕中百斛,吟詩天外片心。

習(xí)氣吹劍一吷,病軀垂堂千金。

()

視不成形舉目存,青燈一盞近黃昏。彭殤竟是誰分出,妄使瞿曇欲斷恩。

()

地上春色生,眼前詩彩明。手攜片寶月,言是高僧名。
溪轉(zhuǎn)萬曲心,水流千里聲。飛鳴向誰去,江鴻弟與兄。

()

屋上即青山,柴扉鎮(zhèn)日嵌。

煙霞三徑足,天地一身閑。

()

客本何為者,逢公幕府開。

兵間雖有志,度外本非才。

()

案牘勞終日,何如此職清。坐談惟往圣,環(huán)立有書生。

棘院頻抽句,賢關(guān)久擅名。盡心期報國,端不負生平。

()
国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品