送柴侍御

送柴侍御朗讀

沅水通波接武岡,送君不覺有離傷。

青山一道同云雨,明月何曾是兩鄉(xiāng)。

譯文

沅江的波浪連接著武岡,送你不覺得有離別的傷感。

你我一路相連的青山共沐風(fēng)雨,同頂一輪明月又何曾身處兩地呢?

注釋

侍御:官職名。

通波(流):四處水路相通。

武岡:縣名,在湖南省西部。

兩鄉(xiāng):作者與柴侍御分處的兩地。

送柴侍御創(chuàng)作背景

  這首詩是詩人被貶到龍標(biāo)(今湖南省黔陽縣)時的作品。這位柴侍御將要從龍標(biāo)前往武岡,詩人寫下這首詩為他送行。

  “沅水通波接武岡,送君不覺有離傷”,點(diǎn)出了友人要去的地方,語調(diào)流暢而輕快,“流水”與“通波”蟬聯(lián)而下,顯得江河相連,道無艱阻,再加上一個“接”字,更給人一種兩地比鄰相近之感,這是為下一句作勢。龍標(biāo)、武岡雖然兩地相“接”,但畢竟是隔山隔水的“兩鄉(xiāng)”。

  “青山一道同云雨,明月何曾是兩鄉(xiāng)”。運(yùn)用靈巧的筆法,一句肯定,一句反詰,反復(fù)致意,懇切感人。也承接了一二句,表達(dá)出了詩人的思念之情。如果說詩的第一句意在表現(xiàn)兩地相近,那么這兩句更是云雨相同,明月共睹,這種遷想妙得的詩句,既富有濃郁的抒情韻味,又有它鮮明的個性。

  這首詩通過想象來創(chuàng)造各種形象,以化“遠(yuǎn)”為“近”,使“兩鄉(xiāng)”為“一鄉(xiāng)”。語意新穎,出人意料,然亦在情理之中,因?yàn)樗N(yùn)涵的正是人分兩地、情同一心的深情厚誼。而這種情誼也是別后相思的種子。又何況那青山云雨、明月之夜,更能撩起詩人對友人的思念,一面是對朋友的寬慰,另一面已將深摯不渝的友情和別后的思念,滲透在字里行間了。

  讀者可以感到詩人未必沒有“離傷”,但是為了寬慰友人,也只有將“離傷”強(qiáng)壓心底,不讓自己的“離傷”感染對方。更可能是對方已經(jīng)表現(xiàn)出“離傷”之情,才使得工于用意、善于言情的詩人用樂觀開朗又深情婉轉(zhuǎn)的語言,以減輕對方的離愁。這是更體貼、更感人的友情。正是如此,“送君不覺有離傷”,更能讓人感到無比的親切和難得的深情。這種“道是無情卻有情”的抒情手法,比那一覽無余的直說更加耐人尋味。

王昌齡

王昌齡 (698— 756),字少伯,河?xùn)|晉陽(今山西太原)人。盛唐著名邊塞詩人,后人譽(yù)為“七絕圣手”。早年貧賤,困于農(nóng)耕,年近不惑,始中進(jìn)士。初任秘書省校書郎,又中博學(xué)宏辭,授汜水尉,因事貶嶺南。與李白、高適、王維、王之渙、岑參等交厚。開元末返長安,改授江寧丞。被謗謫龍標(biāo)尉。安史亂起,為刺史閭丘所殺。其詩以七絕見長,尤以登第之前赴西北邊塞所作邊塞詩最著,有“詩家夫子王江寧”之譽(yù)(亦有“詩家天子王江寧”的說法)。 ...

王昌齡朗讀
()

猜你喜歡

鳳紙銜封玉鏡臺,繡鸞傳記已相猜。傾城笑臉千金樣,莫對閒人一例開。

()

浮云漸盡尚模糊,慚說星眸戀若珠。對面花如隔秘霧,推窗月似障紗幮。

難同阮藉論青白,好向維摩參寂無。忽憶東堂狂飲夜,燈光爛燦醉呼盧。

()

古寺憑江郭,高樓感眾陰。時危萬里仄,思苦百年深。

半醉天難問,多材陸豈沉。迢迢獨(dú)行者,珍重呂粱心。

()

不必山林遠(yuǎn),且離朝市喧。前軒好風(fēng)月,高客共琴樽。

在所同浮世,何須憶故園。八瓊還返事,聊更話根源。

()

書來遠(yuǎn)自薄寒山,繚繞洮河出古關(guān)。
今日難裁秣陵報,薤歌寥落柳車邊。

()

桃李宮城近,偏承雨露恩。

至今耕種地,一半作花園。

()
国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品