聞講《左氏春秋》,愛(ài)之,退為家人講,即了其大旨。自是書(shū)不釋手,至不知饑渴寒暑。群兒戲于庭,一兒登甕,足跌沒(méi)水中,眾皆棄去。光持石擊甕破之,水迸,兒得活。
譯文: 光生七歲,凜然如成人?! ∷抉R光7歲時(shí),已經(jīng)像成人一樣莊重。聽(tīng)人講《左氏春秋》,特別喜歡,了解其大意后回來(lái)以后講給家人聽(tīng)。從那以后,他對(duì)《左氏春秋》喜歡得愛(ài)不釋手,甚至忘記饑渴和寒暑。司馬光和一群小孩子在庭院里面玩,一個(gè)小孩站在大缸上面,失足跌落缸中被水淹沒(méi),其他的小孩子都跑掉了,只有司馬光拿石頭砸開(kāi)了缸,水從而流出,小孩子得以活命?! ?/p>
注釋?zhuān)骸 」馍邭q,凜(lǐn)然如成人?! 」馍邭q:司馬光長(zhǎng)到七歲。光,即司馬光,字君實(shí),陜州夏縣(現(xiàn)在山西)人。北宋大臣,史學(xué)家,編撰《資治通鑒》等書(shū)。凜然:嚴(yán)肅莊重的樣子?!蹲笫洗呵铩罚河址Q(chēng)《左傳》,相傳是春秋時(shí)期左丘明編撰的一部史書(shū)。大旨:大意,主要意思。自:是自此,從此。釋?zhuān)悍畔?。甕:口小腹大的一種容器。棄去:逃走。迸:涌出。退:回家。了:了解。于:在。聞:聽(tīng)、聽(tīng)到。“聞”在文言文中主要有6種意思①聽(tīng),聽(tīng)到如本文中的“聞講《左氏春秋》”。②聽(tīng)說(shuō),知道③報(bào)告上級(jí)④用鼻子嗅。⑥聲望,威望。如《傷仲永》中的“不能稱(chēng)前時(shí)之聞。破:打開(kāi),打破。