邯鄲才人嫁為廝養(yǎng)卒婦翻譯及注釋

妾本崇臺(tái)女,揚(yáng)蛾入丹闕。

譯文:妾本是崇臺(tái)之女,當(dāng)初被選為才人,揚(yáng)眉入宮。

注釋:崇臺(tái):一作“叢臺(tái)”。指六國(guó)時(shí)趙國(guó)王宮,因連聚非一,故曰叢臺(tái)。址在趙國(guó)都城邯鄲(今河北邯鄲城內(nèi)東北隅)。揚(yáng)蛾:猶揚(yáng)眉,指美女揚(yáng)起蛾眉的嬌態(tài)。蛾:蛾眉。丹闕:指趙王王宮。

自倚顏如花,寧知有凋歇。

譯文:自恃容顏如花,定被寵幸,豈知紅顏漸凋仍未見(jiàn)幸。

注釋:凋歇:凋謝;衰敗。

一辭玉階下,去若朝云末。

譯文:自辭別宮階之后,便像朝云一樣地消失了。

注釋:玉階:玉石砌成或裝飾的臺(tái)階,亦為臺(tái)階的美稱。朝云:用巫山神女事。

每憶邯鄲城,深宮夢(mèng)秋月。

譯文:每憶起在邯鄲王宮的生活,就像是做夢(mèng)一樣。

注釋:深宮:宮禁之中,帝王居住處。

君王不可見(jiàn),惆悵至明發(fā)。

譯文:從此再也見(jiàn)不到君王了。為此往往徹夜不眠,愁坐達(dá)旦。

注釋:明發(fā):天明。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品