菩薩蠻·杏花含露團(tuán)香雪翻譯及注釋

杏花含露團(tuán)香雪,綠楊陌上多離別。燈在月朧明,覺來聞曉鶯。

譯文:杏花含著晶瑩的晨露,一簇簇好似凝香的雪團(tuán)。在我們分手的小路上,自古就有很多傷心的離別。孤燈搖曳在殘?jiān)码鼥V中,夢(mèng)醒時(shí)聞曉鶯啼鳴。

注釋:菩薩蠻:詞牌名。香雪:杏花白,故比作香雪。朧明:形容月色朦朧。

玉鉤褰翠幕,妝淺舊眉薄。春夢(mèng)正關(guān)情,鏡中蟬鬢輕。

譯文:翠帳還需玉鉤掛起,隔宿的淡妝黛色已輕。夢(mèng)中情景惹引情思種種,凝眸,鏡中的蟬鬢薄又輕。

注釋:玉鉤:掛窗簾的玉制之鉤。搴:揭起。舊眉?。号f眉指昨日所畫的黛眉,因隔夜而顏色變淺,故稱“薄”。蟬鬢:古代婦女的一種發(fā)式,兩鬢薄如蟬翼,故稱。輕:即薄。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品