癸卯歲十二月中作與從弟敬遠(yuǎn)翻譯及注釋

寢跡衡門下,邈與世相絕。

譯文:隱居茅舍掩行跡,遠(yuǎn)與塵世相隔絕。

注釋:寢跡:埋沒行蹤,指隱居。衡門:橫木為門,指簡陋的居室。邈:遠(yuǎn)。世:指世俗,官場。絕:斷絕往來。

顧盼莫誰知,荊扉晝常閉。

譯文:無人知曉來眷顧,白天柴門常關(guān)閉。

注釋:顧盼:猶言看顧、眷顧。莫:沒有人。荊扉:用荊條編成的柴門。

凄凄歲暮風(fēng),翳翳經(jīng)日雪。

譯文:年終寒風(fēng)正凄冷,天空陰暗整日雪。

注釋:翳翳:陰暗的樣子。經(jīng)日雪:下了一整天的雪。

傾耳無希聲,在目皓已潔。

譯文:側(cè)耳傾聽無聲響,放眼戶外已皎潔。

注釋:傾耳:側(cè)耳細(xì)聽的樣子。無希聲:沒有一點(diǎn)聲音。希:少。皓已潔:已皓潔。副詞“已”插入兩個(gè)形容詞之間,是一種修辭方式。皓:白,明。

勁氣侵襟袖,簞瓢謝屢設(shè)。

譯文:勁峭寒氣侵襟袖,粗茶淡飯??赵O(shè)。

注釋:勁氣:猛烈的寒氣。簞瓢:即簞食瓢飲。簞:竹編的盛飯容器。瓢:剖開葫蘆做成的舀水器。回:指孔子學(xué)生顏回。謝:辭絕。屢:經(jīng)常。設(shè):陳設(shè)。

蕭索空宇中,了無一可悅!

譯文:房中空蕩顯凄涼,竟無一事可歡悅。

注釋:蕭索:蕭條,冷落。空宇:空蕩蕩的房屋。形容一無所有。了無:一點(diǎn)也沒有。可悅:可以使人高興的事情。

歷覽千載書,時(shí)時(shí)見遺烈。

譯文:千年古書皆閱覽,時(shí)時(shí)讀見古義烈。

注釋:遺烈:指古代正直、剛毅、有高尚節(jié)操的賢士。

高操非所攀,謬得固窮節(jié)。

譯文:高尚德操不敢攀,只想守窮為氣節(jié)。

注釋:謬:誤,謙辭。固窮節(jié):固守窮困的氣節(jié)。

平津茍不由,棲遲詎為拙!

譯文:坦途大道若不走,隱居躬耕豈算拙?

注釋:平津:平坦的大道,喻仕途。津:本義為渡口,這里指道路。茍:如果。由:沿看,遵循。棲遲:游息,指隱居。詎:豈。

寄意一言外,茲契誰能別?

譯文:我寄深意在言外,志趣相合誰識(shí)別!

注釋:一言外:一言之外。一言:指上面四句話。外:意思是除四句話外還有很多的未盡之意。契:契合,指志同道合。別:識(shí)別。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品