對雪翻譯及注釋

戰(zhàn)哭多新鬼,愁吟獨老翁。

譯文:戰(zhàn)場上哭泣的大多是新死去兵士的鬼魂,只有老人一個人憂愁地吟詩。

注釋:戰(zhàn)哭:指在戰(zhàn)場上哭泣的士兵。愁吟:哀吟。

亂云低薄暮,急雪舞回風。

譯文:亂云低低的在黃昏的地方,急下的雪花在風中飄舞回旋。

注釋:回風:《楚辭·九章·悲回風》:“悲回風之搖蕙兮,心冤結而內傷。”

瓢棄尊無綠,爐存火似紅。

譯文:葫蘆丟棄了,酒器中沒有酒,火爐中的余火,好似照得眼前一片通紅。

注釋:瓢:葫蘆,古人詩文中習稱為瓢,通常拿來盛茶酒的。棄:一作“弄”。樽:又作“尊”,似壺而口大,盛酒器。句中以酒的綠色代替酒字。

數(shù)州消息斷,愁坐正書空。

譯文:前線戰(zhàn)況和妻子弟妹的消息都無從獲悉,憂愁坐著用手在空中劃著字。

注釋:愁坐:含憂默坐。書空:是晉人殷浩的典故,意思是憂愁無聊,用手在空中劃著字。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品