定風波·次高左藏使君韻翻譯及注釋

萬里黔中一漏天,屋居終日似乘船。及至重陽天也霽,催醉,鬼門關外蜀江前。

譯文:黔中陰雨連綿,仿佛天漏,遍地都是水,終日被困家中,猶如待在一艘破船上。久雨放晴,又逢重陽佳節(jié),在蜀江之畔,暢飲狂歡。

注釋:黔中:即黔州(今四川彭水)。漏天:指陰雨連綿。及至:表示等到某種情況出現;直至。霽:雨雪之止也。鬼門關:即石門關,今重慶市奉節(jié)縣東,兩山相夾如蜀門戶。

莫笑老翁猶氣岸,君看,幾人黃菊上華顛?戲馬臺南追兩謝,馳射,風流猶拍古人肩。

譯文:不要取笑我,雖然年邁但氣概仍在。請看,老翁頭上插菊花者有幾人呢?吟詩填詞,堪比戲馬臺南賦詩的兩謝。騎馬射箭,縱橫馳騁,英雄直追古時風流人物。

注釋:老翁:老年男子,含尊重意。氣岸:氣度傲岸。華顛:白頭。戲馬臺:一名掠馬臺,項羽所筑,今江蘇徐州城南。兩謝:即謝瞻和謝靈運。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品