霜樹重重青嶂小,高棟飛云,正在霜林杪。九日黃花才過(guò)了,一尊聊慰秋容老。
譯文:霜樹重重疊疊遠(yuǎn)山顯得越來(lái)越小,流動(dòng)的云團(tuán)高高的樓閣仿佛就在林梢之上,九月九日重陽(yáng)節(jié)剛剛過(guò)去。一杯菊花酒聊以自慰衰老的容顏。
翠色有無(wú)眉淡掃。身在西山,卻愛(ài)東山好。流水極天橫晚照,酒闌望斷西河道。
譯文:翠綠山色若有若無(wú)就像淡掃的眉黛。而今雖在西山卻喜愛(ài)歸隱東山。流水連天夕陽(yáng)橫照于水里,酒盡高樓眺望那通往家鄉(xiāng)的西河道風(fēng)光。