鵲踏枝·誰(shuí)道閑情拋擲久翻譯及注釋

誰(shuí)道閑情拋擲久?每到春來(lái),惆悵還依舊。日日花前常病酒,敢辭鏡里朱顏瘦。

譯文:誰(shuí)說(shuō)閑情逸致被忘記了太久?每到新春來(lái)到,我的惆悵心緒一如故舊。為了消除這種閑愁,我天天在花前痛飲,讓自己放任大醉,不惜身體消瘦,對(duì)著鏡子自己容顏已改。

河畔青蕪堤上柳,為問(wèn)新愁,何事年年有?獨(dú)立小橋風(fēng)滿袖,平林新月人歸后。

譯文:河邊上芳草萋萋,河岸上柳樹(shù)成蔭。見(jiàn)到如此美景,我憂傷地暗自思量,為何年年都會(huì)新添憂愁?我獨(dú)立在小橋的橋頭,清風(fēng)吹拂著衣袖。只有遠(yuǎn)處那一排排樹(shù)木在暗淡的月光下影影綽綽,與我相伴。

注釋:閑情:即閑愁、春愁。病酒:飲酒過(guò)量引起身體不適。敢辭:不避、不怕。朱顏,青春紅潤(rùn)的面色。朱顏:這里指紅潤(rùn)的臉色。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品