醉里且貪歡笑,要愁那得工夫。近來(lái)始覺(jué)古人書,信著全無(wú)是處。
譯文:喝醉酒我暫且盡情歡笑,哪有工夫整日發(fā)愁?近來(lái)我才覺(jué)得古人的書本,的的確確是沒(méi)有半點(diǎn)可信的!
注釋:西江月:原唐教坊曲名,后用作詞牌名。遣興:遣發(fā)意興,抒寫意興。那:同“哪”。
昨夜松邊醉倒,問(wèn)松我醉何如。只疑松動(dòng)要來(lái)扶,以手推松曰去。
譯文:昨夜我醉倒在松樹旁,問(wèn)松我醉到什么程度?我疑心松枝擺動(dòng)是要來(lái)攙扶于我,連忙用手一推說(shuō):“去!”
注釋:我醉何如:我醉成什么樣子。