巫山曲翻譯及注釋

巴江上峽重復(fù)重,陽(yáng)臺(tái)碧峭十二峰。

譯文:巴東三峽中山巒一重又一重,陽(yáng)臺(tái)山旁是碧綠峭拔的十二峰。

注釋:巴江:水名。這里指鄂西、川東的長(zhǎng)江。上峽:高峽。陽(yáng)臺(tái):今重慶巫山縣高都山,傳為《高唐賦》所寫楚王、神女相會(huì)之陽(yáng)臺(tái)。實(shí)為后人附會(huì)。十二峰:巫山群峰陡峭,著名的有十二峰,峰名說(shuō)法不一。

荊王獵時(shí)逢暮雨,夜臥高丘夢(mèng)神女。

譯文:荊王射獵時(shí)正逢巫山雨意云濃,夜臥高山之上夢(mèng)見(jiàn)了巫山神女。

注釋:荊王:楚王。荊:春秋時(shí)楚國(guó)的舊稱。暮雨:指神女。高丘:泛指高山。

輕紅流煙濕艷姿,行云飛去明星稀。

譯文:云霞、彩虹和微雨濕了神女艷姿,月明星稀神女化作行云在峽中飛逝。

注釋:輕紅流煙:淡紅色的飄動(dòng)的云氣。濕艷姿:沾濕的美麗姿容。明星稀:星星稀少,指破曉時(shí)分。

目極魂斷望不見(jiàn),猿啼三聲淚滴衣。

譯文:極目遠(yuǎn)望、再也不見(jiàn)神女芳影,聽(tīng)到峽中猿猴聲聲悲鳴,不覺(jué)令人淚落打濕了衣裳。

注釋:目極:極目遠(yuǎn)望?;陻啵轰N魂神往。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品