虞美人·殘燈風(fēng)滅爐煙冷翻譯及注釋

殘燈風(fēng)滅爐煙冷,相伴唯孤影。判教狼藉醉清樽,為問世間醒眼是何人。

譯文:燈殘風(fēng)滅,香爐之煙也已經(jīng)變冷,相伴的只有自己孤單的身影。情愿喝得酩配大醉,借清酒來麻醉自己,問世間醒眼的是什么人。

注釋:爐煙:熏爐或香爐之煙。“判教”句:意謂情愿喝得酩配大醉,借清酒來麻醉自己。判:情愿、甘愿、不惜之意。清樽:酒器,借指清酒(清醇之酒)。亦作“青樽”。亦作“清罇”。醒眼:清醒之眼光。

難逢易散花間酒,飲罷空搔首。閑愁總付醉來眠,只恐醒時依舊到樽前。

譯文:相聚難離別易,唯又離別之時的酒宴,喝完之后獨自搔頭。閑愁總是交付喝醉來入眠,只害怕醒來時候自己依然在酒器面前。

注釋:花間酒:謂美景良辰時之酒宴。搔首:以手搔頭。焦急或有所思貌。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品