楊柳枝·秋夜香閨思寂寥翻譯及注釋

秋夜香閨思寂寥,漏迢迢。鴛帷羅幌麝煙銷(xiāo),燭光搖。

譯文:秋夜,深閨彌漫著無(wú)聊和空寂,她的思緒猶如遠(yuǎn)處的更漏聲聲,嘀嗒地響著,時(shí)斷時(shí)續(xù)。夜風(fēng)吹動(dòng)篩帳的羅紋如水,帳上的繡鴛鴦似在竊竊私語(yǔ),燭光輕搖著它孤獨(dú)的影子,熏爐的香煙正悄悄地散去。

注釋?zhuān)杭帕龋杭拍仗?。漏迢迢:更漏之聲悠長(zhǎng)。古時(shí)以漏壺滴水計(jì)時(shí)。鴛?。豪C著鴛鴦的帷帳。羅幌:絲羅床帳。麝煙:焚麝香發(fā)出的煙。煙,一作“香”。

正憶玉郎游蕩去,無(wú)尋處。更聞簾外雨瀟瀟,滴芭蕉。

譯文:心中在把心上的人回憶,他正漫游天涯浪蕩無(wú)跡,無(wú)處得知他的音信,無(wú)處去把他尋覓。只聽(tīng)得簾外雨瀟瀟,如不盡的相思淚,落在芭蕉葉上滴滴。

注釋?zhuān)河窭桑汗糯訉?duì)丈夫的愛(ài)稱(chēng)。瀟瀟:風(fēng)雨聲,一作“蕭蕭”。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品