還舊居翻譯及注釋

疇昔家上京,六載去還歸。

譯文:從前居住在上京,離別六年常來(lái)歸。今日始復(fù)來(lái),愴多所悲。今日重來(lái)舊居處,凄愴哀痛多傷悲。

注釋?zhuān)号f居:指陶淵明故居潯陽(yáng)柴桑(今江西九江西南)。疇昔:往昔,從前。疇:發(fā)語(yǔ)助詞,無(wú)義。家上京:詩(shī)人大約在義熙元年(405),即由彭澤歸田那一年,從舊居柴桑遷往上京居住。上京:地名,當(dāng)距柴桑舊居不遠(yuǎn)。六載:即詩(shī)人在上京居住的時(shí)間。一本作“十載”。去還歸:謂常來(lái)常往。指經(jīng)?;夭裆L酵?/p>

今日始復(fù)來(lái),惻愴多所悲。

譯文:東西街道仍原樣,有些房舍已坍頹。

注釋?zhuān)航袢眨褐笇?xiě)此詩(shī)的時(shí)間,始復(fù)來(lái):詩(shī)人由上京遷居南村后,已多年(約為七年)未回柴桑舊居,所以稱(chēng)這次返回為“始復(fù)來(lái)”。惻愴:凄傷悲痛。

阡陌不移舊,邑屋或時(shí)非。

譯文:故居周?chē)咴L(fǎng)遍,鄰里老人少存遺。

注釋?zhuān)黑淠埃罕局柑镩g小道,此處指邑中街道,南北為阡,東西為陌。不移舊:沒(méi)有改變?cè)鹊臉幼印R匚荩阂刂缚h城。上京里在柴桑城外近鎮(zhèn)內(nèi),故稱(chēng)民屋為邑屋?;驎r(shí)非:有的與從前不同。

履歷周故居,鄰老罕復(fù)遺,

譯文:漫步探尋前蹤跡,某處令我情戀依。

注釋?zhuān)郝臍v:所經(jīng)過(guò)之處,周:全,遍。鄰老:鄰居家的老人。罕復(fù)遺:很少有還活著的。

步步尋往跡,有處特依依。

譯文:百年只是變幻影,寒來(lái)暑往歲月催。

注釋?zhuān)和E:過(guò)去的蹤跡。有處:意為某些地方。有,或也,此處轉(zhuǎn)為“某”的意思。依依:依戀不舍的樣子。

流幻百年中,寒暑日相推。

譯文:常憂(yōu)生命到盡頭,身體氣力未盡衰。

注釋?zhuān)毫骰茫毫鲃?dòng)變幻,指人生漂流動(dòng)蕩,蹤跡不定。百年中:即指人的一生。寒暑日相推:寒來(lái)暑往,日月相互交替,形容歲月流逝得很快。

常恐大化盡,氣力不及衰。

譯文:丟開(kāi)不去多思念,姑且痛飲舉起杯。

注釋?zhuān)捍蠡M:指生命結(jié)束。大化:原指人生的變化,《列子·天瑞》:“人自生至終,大化有四:嬰孩也,少壯也,老耄也,死亡也?!焙笏煲浴按蠡弊鳛樯拇Q(chēng)。氣力:指體力。不及:不待。衰:衰竭。古人以五十歲為入衰之年?!抖Y記·王制》:“五十始衰?!痹?shī)人此時(shí)已五十余歲。這兩句是說(shuō),我常擔(dān)心死亡到來(lái),還沒(méi)等我體力完全衰竭。

撥置且莫念,一觴聊可揮。

注釋?zhuān)簱苤茫邯q棄置,放在一邊。撥,拂開(kāi)。觴:古代一種酒器。揮:一飲而盡的動(dòng)作。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品