八六子·如花貌翻譯及注釋

如花貌。當(dāng)來(lái)便約,永結(jié)同心偕老。為妙年、俊格聰明,凌厲多方憐愛(ài),何期養(yǎng)成心性近,元來(lái)都不相表。漸作分飛計(jì)料。

譯文:像花兒一般的容貌。當(dāng)初我就和你約定,愿意和你白頭偕老。你當(dāng)時(shí)正處于美妙年華而且長(zhǎng)的俊俏人又聰明,爽朗無(wú)拘的性格讓我在方方面面對(duì)你關(guān)懷備至,哪里料到你養(yǎng)成了狹小的心思性情,原來(lái)你竟表里不一。漸產(chǎn)生了與你分手的想法。

注釋?zhuān)寒?dāng)來(lái):原來(lái),起初。妙年:青春年少??「瘢嚎∏危?。格,語(yǔ)助詞,無(wú)實(shí)意。凌厲:本指勇往直前,氣勢(shì)猛烈,這里是爽朗無(wú)拘的意思。何期:哪里料到。心性近:心思性情不涵厚。近,淺陋。元來(lái):同“原來(lái)”,表示發(fā)現(xiàn)原先不知道的情況。相表:即“相表里”的簡(jiǎn)寫(xiě)。分飛:分別,分離。計(jì)料:打算。

稍覺(jué)因情難供,恁殛惱。爭(zhēng)克罷同歡笑。已是斷弦尤續(xù),覆水難收,常向人前誦談,空遣時(shí)傳音耗。漫悔懊。此事何時(shí)壞了。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品