菊花新·用韻送張見(jiàn)陽(yáng)令江華翻譯及注釋

愁絕行人天易暮,行向鷓鴣聲里住。渺渺洞庭波,木葉下,楚天何處。

譯文:世間別離最無(wú)奈,總到離別時(shí),方恨相聚少。你我二人.意氣相投,此一別,好時(shí)光將少。我是多么不情愿,與你在日暮黃昏中告別,此時(shí)此刻的心情,想必我們彼此明了。

注釋?zhuān)撼罱^:極度的憂(yōu)愁。易:改變。鷓鴣聲里,借指見(jiàn)陽(yáng)將去的江華之地,地在西南方,故云。渺渺:遙遠(yuǎn)。楚天:古時(shí)長(zhǎng)江中下游一帶屬楚國(guó),楚在南方,故用以泛指南方的天空。

折殘楊柳應(yīng)無(wú)數(shù),趁離亭笛聲吹度。有幾個(gè)征鴻,相伴也,送君南去。

譯文:楊柳折了無(wú)數(shù),仍道不出珍重,笛聲陣陣,扣人心弦。你終究還是成為落日中的遠(yuǎn)影,我駐足難移,惟愿鴻雁伴君行,一路順風(fēng)順?biāo)?/p>

注釋?zhuān)捍刀龋捍邓汀U鼬櫍赫餮?,大雁秋?lái)南飛,春來(lái)北往,但詩(shī)詞中多指南飛之雁。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品