清江引·長(zhǎng)門柳絲千萬(wàn)結(jié)翻譯及注釋

長(zhǎng)門柳絲千萬(wàn)結(jié),風(fēng)起花如雪。離別復(fù)離別,攀折更攀折,苦無(wú)多舊時(shí)枝葉也。

譯文:長(zhǎng)門宮外的柳條千縷萬(wàn)縷,微風(fēng)中柳絮如雪一般白。行人次次離別時(shí),把折柳反復(fù)相贈(zèng),再次相送時(shí),苦了柳樹(shù)已不剩枝葉可讓人相贈(zèng)。

注釋:長(zhǎng)門:漢長(zhǎng)安宮名,武帝時(shí)陳皇后失寵即居此?;ㄈ缪毫跸裱┮粯影?。攀折:古人送別時(shí),多折柳枝相贈(zèng)。

長(zhǎng)門柳絲千萬(wàn)縷,總是傷心樹(shù)。行人折嫩條,燕子銜輕絮,都不由鳳城春做主。

譯文:長(zhǎng)門宮前的柳條千行萬(wàn)行,總引起我的嗟傷。行人任意把嫩枝攀折,燕子銜走了柳花飛向遠(yuǎn)方。京城的春神又作得什么主張?

注釋:傷心樹(shù):柳枝在離別時(shí)被攀折相送,它總是與離別的傷感聯(lián)系在一起,故稱傷心樹(shù)。行人折嫩條:古人送行,折柳相送,取“柳”與“留”音諧,故以此表示惜別。銜輕絮:叼著柳絮歸巢。輕絮,柳花的飛絮。鳳城:京城的別稱。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品