喬山人善琴

喬山人善琴朗讀

  國(guó)初,有喬山人者善彈琴。精于指法,嘗得異人傳授。每于斷林荒荊間,一再鼓之,凄禽寒鶻,相和悲鳴。后游郢楚,于旅中獨(dú)奏洞庭之曲。鄰媼聞之,咨嗟惋嘆。既闋,曰:“吾抱此半生,不謂遇知音于此地?!笨铎榭壑?。媼曰:“吾夫存日,以彈絮為業(yè)。今客鼓此,酷類其聲耳?!鄙饺四欢?。

譯文

在開國(guó)初年,有個(gè)喬山人善于彈琴。他彈琴的指法很精湛,曾經(jīng)得到過高人傳授。他常常在荒山野嶺,多次地彈奏,使飛鳥凄涼,使鶻鳥寒冷,一起應(yīng)和著悲哀地鳴叫。后來(lái)(他)游歷到楚國(guó),在旅店獨(dú)自彈奏洞庭曲。隔壁的一位老婦人聽了琴音,非常感動(dòng),不禁感嘆惋惜。(曲子)已經(jīng)彈奏完了,(喬山人)嘆息道:“我彈琴大半輩子,沒想到在這里遇見了知音!”(喬山人)敲門問她,老婦人說道:“我的丈夫活著的時(shí)候,是把彈棉花當(dāng)作職業(yè)的。現(xiàn)在聽見你在這里彈的琴聲,極像我老伴彈棉花的聲音罷了!"喬山人一句話都沒說地走開了。

注釋

嘗:曾經(jīng)

鶻(gǔ):一種兇猛的鳥。

郢楚:即楚郢,古地名,春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期楚國(guó)的都城。

媼(ǎo):老婦人。

闋:止息,終了。

款扉:款,敲;扉,門。

扣:?jiǎn)?,詢?。

絮:棉花。

鼓:彈奏。

類:像。

旅:旅店

徐珂(1869-1928),原名昌,字仲可,浙江杭縣人。光緒年間(1889年)舉人。后任商務(wù)印書館編輯。參加南社。

款扉:敲門???,敲;扉,門。

  每于斷林荒荊間,一再鼓之,凄禽寒鶻,相和悲鳴?!蓖ㄟ^側(cè)面描寫烘托,表現(xiàn)出喬山人技藝之高超,連鳥禽都為之悲傷。表達(dá)了對(duì)民間藝術(shù)的贊嘆,和《口技》都從側(cè)面和正面進(jìn)行描述的,側(cè)面更能突出喬山人琴技超群,也表現(xiàn)出了喬山人因知音難尋的傷心心情。

徐珂

徐珂(1869年-1928年),原名昌,字仲可,浙江杭縣(今杭州市)人。光緒年間(1889年)舉人。后任商務(wù)印書館編輯。參加南社。曾擔(dān)任袁世凱在天津小站練兵時(shí)的幕僚,不久離去。1901年在上海擔(dān)任了《外交報(bào)》、《東方雜志》的編輯,1911年,接管《東方雜志》的“雜纂部”。與潘仕成、王晉卿、王輯塘、冒鶴亭等友好。編有《清稗類鈔》、《歷代白話詩(shī)選》、《古今詞選集評(píng)》等。 ...

徐珂朗讀
()

猜你喜歡

流塵拂還集,絜糒儼然陳。

歌吹自朝暮,君王寧復(fù)聞。

()
李宣龔

事業(yè)欲安說,溪邊柳成圍。當(dāng)時(shí)叩門人,百過亦已衰。

此園在城東,地偏故自奇。世俗便貴耳,濁醪爭(zhēng)載窺。

()

人事推遷可奈何,紛紛螻蟻上南柯。功名頻看匣中鏡,歲月真如機(jī)上梭。

蜀魄有懷終隕血,寒鴉無(wú)力欲填河。坐深庭院渾忘倦,涼露沾衣感慨多。

()

皓魄西生易沒,長(zhǎng)江東去難還。多少精靈來(lái)更往,總在寒云斷葦邊。

一燈紅不然。

()

病夫說病訴旁人,他自開眉我自顰。

後有病夫看病句,不須告欣亦沾巾。

()

端州白石天下稀,聲含宮商人不知。斲瑤琴長(zhǎng)四尺,輕如一片番流離。

石音最是難調(diào)者,碧玉老人能大雅。繇來(lái)太古本無(wú)弦,不是希聲知者寡。

()
国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品