陳諫議教子

陳諫議教子朗讀

  宋陳諫議家有劣馬,性暴,不可馭,蹄嚙傷人多矣。一日,諫議入廄,不見是馬,因詰仆:“彼馬何以不見?”仆言為陳堯咨售之賈人矣。堯咨者,陳諫議之子也。諫議遽召子,曰:“汝為貴臣,家中左右尚不能制,賈人安能蓄之?是移禍于人也!”急命人追賈人取馬,而償其直。戒仆養(yǎng)之終老。時人稱陳諫議有古仁之風。

譯文

  宋人陳諫議家里有一匹劣馬,性情暴躁,不能駕馭,踢傷咬傷了很多人。一天,他走進馬棚,沒看到這匹馬,于是責問仆人:“那匹馬怎么不見了?”仆人說是陳堯咨把馬賣給商人了。陳堯咨是陳諫議的兒子。陳諫議馬上召來兒子,說:“你是朝中重臣,家里周圍的人都不能制服這匹馬,商人又怎么能養(yǎng)它呢?你這是把禍害轉嫁給別人啊!”(陳諫議)趕緊命人去追商人牽回馬,并把賣馬的錢退給商人。他告誡仆人把那匹馬養(yǎng)到老死。(因此)當時的人們稱贊陳諫議有一種古代賢仁之風。

注釋

陳諫(jiàn)議:北宋陳省華(939年—1006年),字善則,北宋閬州閬中人,官至諫議大夫,故稱之。

馭:駕馭,控制。

蹄:名詞作動詞用,踢。

嚙:咬。

仆:仆人,指養(yǎng)馬的仆人。

因:于是。

遽:急忙,馬上。

安:怎么,哪里。

賈(gǔ)人:商人。

直:通“值”,價值,這里指錢。

詰:責問。

貴臣:朝廷中的重臣。

制:控制,制服。

彼:那。

廄:馬廄。

曰:說,回答。

汝:你。

售:出售。

戒:通“誡”,告誡。

劣:頑劣的馬。

是:這匹。

可:能夠。

何以:以何,憑什么,怎么。

為:把。

畜:養(yǎng)

朱熹、李幼武撰朗讀
()

猜你喜歡

落日清溪上,涼風梓樹秋。北來船竟泊,南去水空流。

宇宙終無極,干戈未肯休。野人無意緒,獨立數歸鷗。

()

看一枝、春色逐人來,雙臉暈潮妝。對遙山斜睇,修篁倦倚,照影寒塘。

曾是霜侵雪壓,歲月去堂堂。留得芳心在,省識東皇。

()

昔陪張外史,躡云上崔嵬。前登風篁嶺,酌泉蒼蘚堆。

后度麥岡重,荒墳際蒿萊。陵谷嗟變遷,覽茲良悲哉。

()

桃葉無家,楊花同命,一十六春如夢。漢碧紗欞煙蘚滿,抹上秋痕無縫。

當年橫燭倚簫,咽露凄聲,能教抱柳纖蟬恐。不信弱蘭風悴,韶華虛哄。

()

秋千索外闌干側,一曲凝云花影直。

玉瓶風暖醉忘歸,春水不分楊柳色。

()

漠漠煙村四五家,水清霜落路平沙。

我來欲問梅消息,地冷年年未放花。

()
国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品