紅毛氈

紅毛氈朗讀

  紅毛國,舊許與中國相貿(mào)易,邊帥見其眾,不許登岸。紅毛人固請賜一氈地足矣。帥思一氈所容無幾,許之。其人置氈岸上,但容二人,拉之容四五人。且拉且登,頃刻氈大畝許,已登百人矣。短刃并發(fā),出于不意,被掠數(shù)里而去。

譯文

  紅毛國,過去許諾與中國互通貿(mào)易。邊防的元帥見他們來的人太多,就不準(zhǔn)許他們登岸。紅毛國的人再三請求說:“只要賜給我們一塊毛氈那么大的地方就足夠了?!痹獛浵耄粔K毛氈能容納的人沒有幾個,就答應(yīng)了。紅毛國的人就把毛氈放到岸上,僅能容納兩個人;他們把毛氈拉扯一下,就能容納四五人;他們一邊拉扯毛氈一邊從船上登陸,頃刻之間,毛氈大到一畝多,已能容納數(shù)百人了。這些紅毛國人一齊抽出短刀,由于出其不意,被他們劫掠了好幾里的地方才離去。

注釋

紅毛國:明、清時有些人稱英國、荷蘭國為“紅毛國”。據(jù)《明史·和蘭傳》及《清史稿·邦交志》,自明 萬歷中,荷蘭海商始借船艦與中國往來。迄崇幀朝,先后侵擾澎湖、漳州、 臺灣、廣州等地,強求通商,但屢遭中國地方官員驅(qū)逐,不許貿(mào)易;惟臺灣 一地,荷蘭人以武力據(jù)守,始終不去。清順治間,荷蘭要求與清政府建交, 至康熙二年遣使入朝。其后清廷施行侮禁。二十二年,荷蘭以助剿鄭成功父 子功,首請開海禁以通市,清廷許之,乃通貿(mào)易。本篇所記,系據(jù)作者當(dāng)時 傳聞,時、地未詳。

固: 堅持。

請: 請求。

無幾: 沒多少。

但:只。

且……且……:一邊……一邊……。

登:登上

刃:刀。

足:足夠。

氈大畝許:左右。

并:一起。

去:離開。

眾:人多。

許之:允許。

容:容納。

頃刻:片刻。

發(fā):發(fā)射。

意:思想,意料。

掠:掠奪。

賜:賜予。

許。上文有四個“許”,它們的含義分為兩類:“舊許與中國相貿(mào)易”、“不許登岸”、“許之”中的三個“許”,均指“允許”、“答應(yīng)”;“頃刻氈大畝許”中的“許”,指“左右”、“約”、“光景”,意為頃刻之間那塊氈毯就擴大到一畝地左右。

蒲松齡

蒲松齡(1640-1715)字留仙,一字劍臣,別號柳泉居士,世稱聊齋先生,自稱異史氏,現(xiàn)山東省淄博市淄川區(qū)洪山鎮(zhèn)蒲家莊人。出生于一個逐漸敗落的中小地主兼商人家庭。19歲應(yīng)童子試,接連考取縣、府、道三個第一,名震一時。補博士弟子員。以后屢試不第,直至71歲時才成歲貢生。為生活所迫,他除了應(yīng)同邑人寶應(yīng)縣知縣孫蕙之請,為其做幕賓數(shù)年之外,主要是在本縣西鋪村畢際友家做塾師,舌耕筆耘,近40年,直至1709年方撤帳歸家。1715年正月病逝,享年76歲。創(chuàng)作出著名的文言文短篇小說集《聊齋志異》。 ...

蒲松齡朗讀
()

猜你喜歡

釋師范

誰家牯,誰家犢。

溪東溪西,水甘草足。

()

婆餅焦,小麥黃熟長齊腰。刈麥作餅婆為喜,豈料南山日日雨。

雨多麥損不可食,雖欲婆嗔那復(fù)得。

()

五馬翩翩渡五溪,玉融更在桂林西。連山晴黛分巖洞,列戍昏煙疊鼓鼙。

隴上梅花無雁過,庭前榕葉有鶯啼。使君自是金閨彥,暫為分憂及遠黎。

()

提壺蘆能送好聲,客來長是及門迎。惜花待著連天幕,賭酒須翻卷海觥。

()

解組歸來雪滿顛,優(yōu)游林壑度馀年。春風(fēng)繞舍多栽竹,夏日臨池獨看蓮。

高興每因清醑適,閑情常對白云眠。客來關(guān)款無盤饤,旋釣槎頭縮項鳊。

()

憶昨夾鐘之呂初吹灰,上公禮罷元侯回。車載牲牢甕舁酒,
并召賓客延鄒枚。腰金首翠光照耀,絲竹迥發(fā)清以哀。
青天白日花草麗,玉斝屢舉傾金罍。張君名聲座所屬,

()
国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品