詠同心芙蓉

詠同心芙蓉朗讀

灼灼荷花瑞,亭亭出水中。

一莖孤引綠,雙影共分紅。

色奪歌人臉,香亂舞衣風(fēng)。

名蓮自可念,況復(fù)兩心同。

譯文

鮮艷明亮的荷花代表著祥瑞,亭亭玉立站在水中。

一根花莖引出翠綠之色,兩個花朵分用一片鮮紅。

花顏好像拿走了歌伎的面色,香氣迷亂好像舞動衣服引起的微風(fēng)。

這樣的蓮花必然會互相思念,更何況它們的心是在一起的。

注釋

灼灼:明亮貌。

況復(fù):何況,況且。

  開得鮮艷的荷花預(yù)示著吉祥,筆直的立在水面上。一支孤莖引出一抹綠,兩朵花共同分開兩抹紅。荷花秀麗的顏色仿佛歌女的容貌,馥郁的香氣如舞衣下的微風(fēng)。這兩朵蓮花必然會互相思念,況且他們的心是在一起的。

  首聯(lián)展現(xiàn)荷花動態(tài)之美,頷聯(lián)為荷花著色,頸聯(lián)與人作比,極寫荷花的色、味,尾聯(lián)是點(diǎn)睛之筆,揭示主旨,表達(dá)兩心相悅的情感。

杜公瞻

杜公瞻,生卒年不詳,隋代文學(xué)家。中山曲陽(今河北保定一帶)人。隋衛(wèi)尉杜臺卿侄子,官安陽令,曾奉敕編纂《編珠》,今存詩一首。杜公瞻為宗懔《荊楚歲時記》作注,并有意識地將《荊楚歲時記》所記南方風(fēng)俗與北方風(fēng)俗進(jìn)行比較。后來,《荊楚歲時記》和杜公瞻的《荊楚歲時記注》一起流傳,人們習(xí)慣上仍將其稱作《荊楚歲時記》,從而使南北朝后期中國南北方的歲時風(fēng)俗薈萃于一書之中,對中國歲時文化的傳播和發(fā)展產(chǎn)生了重要影響。 ...

杜公瞻朗讀
()

猜你喜歡

萬丈龍門未易過,感君指引渡風(fēng)波。海頭多少傍人眼,不濟(jì)于今將若何。

()

清明暢。

禮樂新。

()

孤村遠(yuǎn)浦接微茫,處處經(jīng)行看插秧。卻憶年時住家處,藕花無數(shù)繞林塘。

()

硯山山下小於菟,文彩斕斑今亦無。

一塢亂云濃似漆,春風(fēng)吹夢過西湖。

()

西風(fēng)吹月出云端,松柏流光繞石壇。上國山河天廣大,仙家樓觀夜高寒。

似聞玉杵鳴玄兔,疑有瑤笙下翠鸞。只把酒杯供醉賞,不知零露滿金盤。

()

霜風(fēng)刮地如刀鎌,鳥不遠(yuǎn)飛魚已潛。

何況削發(fā)冷入骨,草屨不畏冰雪沾。

()
国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品