叵耐靈鵲多謾語,送喜何曾有憑據(jù)?幾度飛來活捉取,鎖上金籠休共語。
比擬好心來送喜,誰知鎖我在金籠里。欲他征夫早歸來,騰身卻放我向青云里。
鵲踏枝·叵耐靈鵲多謾語。兩漢。佚名。 叵耐靈鵲多謾語,送喜何曾有憑據(jù)?幾度飛來活捉取,鎖上金籠休共語。比擬好心來送喜,誰知鎖我在金籠里。欲他征夫早歸來,騰身卻放我向青云里。
“不可忍耐那喜鵲來嘰嘰喳喳的叫,都說你是最靈的,總是報(bào)告喜訊,可是你給我送來了什么???他一點(diǎn)消息都沒有!再這樣調(diào)戲我的感情,看我不把你捉了來,把你鎖在籠子里,你還能說什么!”
“本來是好心來早早給她報(bào)個(gè)喜訊的,想給她的寂寞一點(diǎn)安慰??墒撬齾s把好心當(dāng)作了驢肝肺!竟然把俺捉了鎖進(jìn)籠子。唉!她的心情俺還是理解的,不跟她計(jì)較了,但愿她的那個(gè)人早日歸來,哈哈,那個(gè)時(shí)候就知道俺是好心了,就會(huì)歡天喜地的把俺放出來的。”
叵耐:不可忍耐。
謾:一作“漫”。
金籠:堅(jiān)固而又精美的鳥籠
休共語:不要和他說話
比擬:打算,準(zhǔn)備
征夫:出遠(yuǎn)門的人。這里是指關(guān)鎖靈鵲的人的丈夫
騰身:躍身而起
此詞舍棄了通常賦比興手法的運(yùn)用,避開了作者感情的直接抒發(fā),卻巧妙地實(shí)寫了少婦和靈鵲的兩段心曲。詞上片是少婦語,下片是靈鵲語。全詞純用口語,模擬心理,得無理而有理之妙,體現(xiàn)了剛健清新、妙趣橫生的藝術(shù)特色。
有人說,這上下片之間是少婦和靈鵲的問答或?qū)υ?,這說法恐怕不確。實(shí)際上倒更像二者的心理獨(dú)白或旁白,這不僅從語氣和清理上看,它們之間不必也不像對話;而且,早期的詞是入樂的,它通過演唱者的歌聲訴諸人們的聽覺,以口頭藝術(shù)特有的聲調(diào)語氣,使用獨(dú)白或旁白,是易于表現(xiàn)主人公的心理態(tài)勢,以至于表達(dá)主題思想的。上片在于表明少婦的“鎖”,下片在于表明靈鵲的要求“放”,這一“鎖”一“放”之間,已具備了矛盾的發(fā)展、情節(jié)的推移、感情的流露、心理的呈現(xiàn)、形象的塑造,這也就完成了藝術(shù)創(chuàng)作的使命,使它升華為一件藝術(shù)品了。
靈鵲報(bào)喜是中國固有的民間風(fēng)俗。不過,將靈鵲的噪叫當(dāng)作行人歸來的預(yù)報(bào),畢竟只是一種相沿而成的習(xí)俗、觀念,它本身并不見得合理,因而也就往往難以應(yīng)驗(yàn)。而作者采用這一習(xí)俗入詞,正是覷著它的“跛腳處”而有意生發(fā),其目的還在于表現(xiàn)少婦思夫不得而對靈鵲的遷怒。于是,不合理的習(xí)俗倒構(gòu)成了合理的故事情節(jié),而且也由此增強(qiáng)了詞作的生活氣息和真實(shí)感。這有如點(diǎn)鐵成金的魔棒,有此一著,頓使全詞發(fā)生了奇妙的變化,給了兩段普通的心曲以光彩、活力、生命,使詞作活起來。
次韻友人山居秋日就述鄙懷八首 其六。明代。王祎。 山居亦何樂,所樂在泉石。盤桓撫松桂,茲樂豈易得。白云如飛鴻,過眼時(shí)歷歷。俯仰天地間,孤蹤寄幽僻。
才辭東觀入成均,又見治裝去謁親。為客情懷如昨日,到京才學(xué)勝他人。
歸遲莫訝縫衣舊,志遂應(yīng)當(dāng)戲綵新。想是今年除夜酒,團(tuán)欒坐待故園春。
送蘇監(jiān)生復(fù)還家。。謝晉。 才辭東觀入成均,又見治裝去謁親。為客情懷如昨日,到京才學(xué)勝他人。歸遲莫訝縫衣舊,志遂應(yīng)當(dāng)戲綵新。想是今年除夜酒,團(tuán)欒坐待故園春。
子夜四時(shí)歌 其十。兩漢。佚名。 草木不常榮,憔悴為秋霜。今遇泰始世,年逢九春陽。
海山作農(nóng)農(nóng)較苦,累級(jí)開畬燒宿莽。畬成得粟不償勞,歲晚空瓶誤饑鼠。
不如陳郎腹果然,日日閉門耕紙?zhí)铩b偶Z尚許餉遠(yuǎn)客,植來時(shí)和南風(fēng)篇。
題陳貴白畬齋。宋代。戴表元。 海山作農(nóng)農(nóng)較苦,累級(jí)開畬燒宿莽。畬成得粟不償勞,歲晚空瓶誤饑鼠。不如陳郎腹果然,日日閉門耕紙?zhí)?。馀糧尚許餉遠(yuǎn)客,植來時(shí)和南風(fēng)篇。
總宜園。宋代。翁元龍。 此間不愧總宜名,山色湖光任雨晴。鴻雁一聲秋意慘,疏楊援曳尚多情。