鷸蚌相爭

鷸蚌相爭朗讀

  趙且伐燕,蘇代為燕謂惠王曰:“今者臣來,過易水。蚌方出曝,而鷸啄其肉,蚌合而箝其喙。鷸曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦謂鷸曰:‘今日不出,明日不出,即有死鷸!’兩者不肯相舍,漁者得而并禽之。今趙且伐燕,燕趙久相支,以弊大眾,臣恐強秦之為漁夫也。故愿王之熟計之也!”惠王曰:“善?!蹦酥?。

譯文

  趙國將要出戰(zhàn)燕國,蘇代為燕國對惠王說:“今天我來,路過了易水,看見一只河蚌正從水里出來曬太陽,一只鷸飛來啄它的肉,河蚌馬上閉攏,夾住了鷸的嘴。鷸說:‘今天不下雨,明天不下雨,就會干死你?!影鲆矊栒f:‘今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就會餓死你?!瘍蓚€不肯互相放棄,結(jié)果一個漁夫把它們倆一起捉走了?,F(xiàn)在趙國將要攻打燕國,燕趙如果長期相持不下,老百姓就會疲憊不堪,我擔心強大的秦國就要成為那不勞而獲的漁翁了。所以我希望大王認真考慮出兵之事。”趙惠文王說:“好吧?!庇谑峭V钩霰ゴ蜓鄧?。

注釋

方:剛剛。

蚌:貝類,軟體動物有兩個橢圓形介殼,可以開閉

曝:曬。

支:支持,即相持、對峙

鷸:一種水鳥,羽毛呈茶褐色,嘴和腿都細長,常在淺水邊或水田中捕食小魚、昆蟲、河蚌等。

箝:同“鉗”,把東西夾住的意思

喙:嘴,專指鳥獸的嘴。

雨:這里用作動詞,下雨。

即:就,那就。

謂:對……說。

舍:放棄。

相舍:互相放棄。

并:一起,一齊,一同。

禽:同“擒”,捕捉,抓住。

且:將要。

弊:弊??;害處,這里指疲弊的意思。

禽:通“擒”,捕捉。

恐:擔心。

為:替,給。

  有一天,天氣很好,太陽照在大地上,一只河蚌順著河水上了岸,躺在沙灘上,張開兩個蚌殼悠閑地曬著太陽。

  這時,一只名鷸的水鳥從河邊飛過。鷸鳥悄悄地落在河蚌附,輕輕地走到河蚌旁邊,猛地伸著又長又尖的嘴巴,猛的捉住了甲殼內(nèi)的蚌肉。

  河蚌反應也很快,鷸鳥一咬住蚌肉,它就猛然合上蚌殼,緊緊夾住了鷸鳥的長嘴。

  鷸鳥急了,趕緊甩動長嘴,想甩開河蚌。可是河蚌夾得很緊,根本甩不開。它們各自用力搏斗了一會兒,鷸鳥和河蚌誰也不肯相讓,就這樣僵持著。

  雙方爭吵起來。鷸鳥威脅河蚌說:"你若不張開甲殼,今天不下雨,明天也不下雨,你會被曬死在這里的,我看你能撐到什么時候。

  河蚌也不甘示弱地說:我今天不放你,明天不放你,您的嘴巴抽不出來,你就會在這里餓死和憋死在這河灘上,

  就這樣,鷸鳥和河蚌誰也不肯讓誰。時間一長,它們倆都累得筋疲力盡。

  正在這時,一個老漁夫從河灘打魚回家路過,就從沙灘上走過??匆婜柊鱿酄幍那榫埃瑵O夫覺得很有趣。他悄悄地走上前去,沒有費多大力氣,把兩個一起抓住,高興地拿走了。

劉向

劉向(約前77—前6) 原名更生,字子政,祖籍沛郡(今屬江蘇徐州)人。西漢經(jīng)學家、目錄學家、文學家。劉向的散文主要是秦疏和校讎古書的“敘錄”,較有名的有《諫營昌陵疏》和《戰(zhàn)國策敘錄》,敘事簡約,理論暢達、舒緩平易是其主要特色。 ...

劉向朗讀
()

猜你喜歡

先生自說瀛洲路,多在青松白石間。海岸夜中常見日,
仙宮深處卻無山。犬隨鶴去游諸洞,龍作人來問大還。
今日偶聞塵外事,朝簪未擲復何顏。

()

舊時典正父,今日一浮屠。

四海誰知己,三更忽撚須。

()

說圓不覺拖泥水,立悟分明落二三。要得不移毫發(fā)許,寶云山里寶云庵。

()
郭印

遐觀目力窮,莽蒼云山礙。

儻知色非色,坐見六合外。

()

城里高山翠作窩,使君呼酒我能過。一泓如鏡梅妝映,萬井凝脂柳帶拖。

雨后更宜浮月飲,風前偏喜醉仙歌。更傳樂府教人唱,獨客相思愁奈何。

()

踏盡田塍轉(zhuǎn)盡山,芥塘猶在夕陽間。主人縮地元多術(shù),何事今朝特見慳。

()
国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品