太華生長松,亭亭凌霜雪。
天與百尺高,豈為微飆折?
桃李賣陽艷,路人行且迷。
春光掃地盡,碧葉成黃泥。
愿君學(xué)長松,慎勿作桃李。
受屈不改心,然后知君子。
見君乘驄馬,知上太行道。
此地果摧輪,全身以為寶。
我如豐年玉,棄置秋田草。
但勖冰壺心,無為嘆衰老。
贈韋侍御黃裳二首。唐代。李白。 太華生長松,亭亭凌霜雪。天與百尺高,豈為微飆折?桃李賣陽艷,路人行且迷。春光掃地盡,碧葉成黃泥。愿君學(xué)長松,慎勿作桃李。受屈不改心,然后知君子。見君乘驄馬,知上太行道。此地果摧輪,全身以為寶。我如豐年玉,棄置秋田草。但勖冰壺心,無為嘆衰老。
華山頂上的高松,玉立亭亭凌霜傲雪。
天生的百尺長松,豈能為小的狂風(fēng)所折?
而桃李卻與長松不同,它們所賣弄的是艷麗的美色,使行路之人為之著迷。
當(dāng)春光已盡之時,它的碧葉就化成了黃泥。
希望君要學(xué)長松,切記不要作桃李。
受屈而忠心不改,然后才能辨別誰是真君子。
見君乘著驄馬,知道您要上太行之山道。
果然此地摧車投輪,道路十分艱險,千萬要注意安全,保全性命才是最重要的。
我如豐年之玉,被棄置在秋田的草叢中。
您要為官清正廉潔,努力工作,不要以年老為嘆。
韋侍御黃裳:即韋黃裳。嘗為萬年縣尉,后為殿中侍御史。此為贈友之詩,勉勵友人要學(xué)長松,勿以風(fēng)霜改色并勉勵老友要為官清正廉潔,不要嘆老哇卑。
太華:即西岳華山。
微飆(biāo):小風(fēng),微風(fēng)。
陽艷:亮麗美艷。
驄馬:毛色青白的馬。
太行:宋本原作大山,《文苑英華》作太行,今據(jù)改。摧輪:謂山路難行。曹操《苦寒行》:“北上大行山。艱哉何巍規(guī)。羊腸坂潔屈。車輪為之摧。”
豐年玉:《世說新語·賞譽(yù)》:“世稱庚文康為豐年玉。”劉孝標(biāo)注:“謂亮(即庚文康)有廊廟之器?!?/p>
勖(xù):勉勵。冰壺心:謂冰請玉潔。鮑照《代白頭吟》:“清如玉壺冰?!?/p>
參考資料:
1、詹福瑞 等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:341-342
此組詩作于李白被“賜金還山”,離開長安后的第二次漫游時期。是贈給韋黃裳的政治諷諫詩。
參考資料:
1、宋緒連 初旭.三李詩鑒賞辭典.長春:吉林文史出版社,1992:312-315
此詩中作者以高大挺拔、不畏霜雪的青松形象為喻,歌頌了在黑暗、腐朽、反動勢力強(qiáng)大壓力之下,不肯同流合污、傲岸不屈的君子。而以只能在春光中“賣陽艷”的桃李作比,諷刺和嘲笑了那些只會阿附權(quán)貴、隨波逐流的歷史小丑,指出他們雖能取媚炫赫于一時,但終究逃脫不了“碧葉成黃泥”的可悲下場,絕沒有好結(jié)局。
詩分三層來寫,每四句表達(dá)一層含義?!疤炫c百尺高,豈為微飆折。”首四句以青松之傲岸,喻君子之高風(fēng)亮節(jié)。太華,指西岳華山。微飆,微風(fēng)。這四句表面是說:西岳華山之上,生長著高大的青松。它巍然挺立,不畏風(fēng)雪嚴(yán)寒。大自然賦予它百尺高的軀干,微風(fēng)豈能將它吹彎吹折?實(shí)際意義則是,真正的正直之士,都是些在權(quán)貴面前傲岸不屈的人,面對腐朽勢力的迫害毫不畏懼。他們耿介正直,與生俱來,永不更改,絕不動搖。詩人用“長”、“亭亭”、“百尺高”來描繪著青松的形象,顯示出其生長于高峻雄偉的名山之上挺拔傲岸之姿。以此象喻君子坦蕩的胸懷、正直的德行、耿介的性格、高遠(yuǎn)的志向和堅定的意志。而“豈為微飆折”一句,以反詰作頌語,頓挫有力,表現(xiàn)出詩人對丑惡勢力充滿蔑視的鮮明態(tài)度。
接下來四句,寫與青松形象恰恰相反的桃李。桃李之花在陽光明媚、天氣晴暖、春風(fēng)和煦的日子里來賣弄自己鮮艷的姿容和美色,走路由此經(jīng)過的行人莫不被其迷惑。然而,本質(zhì)使然,當(dāng)春光逝去之后,花兒褪色、凋零,乃至秋風(fēng)起,便連碧葉也飄落得蕩然無存,全都化作塵泥了。這里,以桃李比喻那些趨炎附勢、賣身投靠、鉆營投機(jī)、取悅權(quán)貴而得逞一時的小人,他們雖然暫時占據(jù)春光,得意非凡,使人們一度為假象所迷惑,以為他們會永遠(yuǎn)春風(fēng)得意。但是一旦“春光掃地盡”,小人們所依附的權(quán)貴犯科、倒臺,他們所依仗的腐朽勢力大勢已去,那么,這些人也就會“樹倒猢猻散”,隨之徹底完蛋。最后只落得個“碧葉成黃泥”被掃進(jìn)歷史垃圾堆的可悲下場。
桃李和青松,詩人是以對照的方式來描繪的。以松樹的挺直,襯托出了桃李的低矮、卑瑣、彎曲;以松樹的凌霜傲雪,襯托出了桃李的畏風(fēng)畏雨;以桃李的賣弄陽艷,來反襯松樹的剛正不阿;以“花、葉成泥”,來映襯青松的四季不改其容、千載仍挺立、雪壓霜摧不失其青翠本色的堅貞個性。這種對比的寫法,通過相互映照、反襯,使形象更加鮮明、突出。從而不僅節(jié)省了許多筆墨,也言簡意賅地逐層揭示了題旨,給人以非常深刻豹印象。是非曲直異常分明,使人一望而知,馬上便會做出正確的判斷。
最后,詩人奉勸黃裳:希望他能夠?qū)W習(xí)松樹的高貴品質(zhì)和精神風(fēng)貌,而千萬不要象桃李那樣,靠著趨附時勢而嬌艷一時。作為監(jiān)察御使,更應(yīng)堅持真理,即使受到打擊和挫折,也決不改變志向。這樣,才能成為一個意志堅強(qiáng)、有所作為的人?!笆芮桓男摹?,這是李白在唐玄宗統(tǒng)治集團(tuán)黑暗統(tǒng)治之下,堅持進(jìn)步政治理想的決心,也是向打擊、迫害他的腐朽權(quán)奸的勇敢挑戰(zhàn),對黃裳之流的諷刺與規(guī)勸。
這首詩政治針對性較強(qiáng),立場鮮明堅定,諷喻辛辣而刺意直切,使人讀之,對作者的觀點(diǎn)一目了然。但是,因?yàn)檩^為直白,因而思想內(nèi)涵不夠豐富、渾厚、博大,認(rèn)識的深度也略有欠缺。藝術(shù)上,首四句寫青松,次四句寫桃李,末四句為勸戒之語,形式整飭,結(jié)構(gòu)完整,形象對比鮮明。呂居正《童蒙訓(xùn)》云:“學(xué)古人文字須得其短處,如杜子美詩頗近質(zhì)野處……魯直詩太尖新太巧處……”可見藝術(shù)欣賞不應(yīng)??雌鋬?yōu)點(diǎn),也應(yīng)知其不足。李白此詩也有不足之處,這就是此詩與他的那些想象豐富、筆力勁健、情感充沛的回腸蕩氣之作風(fēng)格有異,在表達(dá)正確思想的同時,藝術(shù)感染力略顯遜色。
李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。 ...
李白。 李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。
自題三十八歲小照 其二。清代。鄭孝胥。 吾年垂四十,頗亦厭虛辭。結(jié)習(xí)渾難盡,鳴秋略有詩。
雙廟懷古。元代。王惲。 鐵輿動地來,獵火燼九縣。睢陽東南沖,江淮國所援。蔽遮不使前,恢復(fù)可立見。二公明此機(jī),死守誓不變。雖危所保大,如蝮螫解腕。最難結(jié)眾心,存歿匪石轉(zhuǎn)。彼蒼畀全節(jié),誰為落賊便。已矣君不忘,握爪掌為穿。竟能濟(jì)中興,淮海了清奠。至今忠烈氣,皎皎白日貫。賀蘭觀成敗,不飲浮屠箭。殺亡計多寡,此論誠可辨。我來拜遺像,凜對如生面。乞靈激懦衷,剸決剛同鍊。朔風(fēng)吹樹聲,尚想登陴戰(zhàn)。暮倚暈月城,悲歌淚如霰。
荷池小立。宋代。楊萬里。 點(diǎn)鐵成金未是靈,若教無鐵也難成。阿誰得似青荷葉,解化清泉作水精。
淩波延佇澹相留,應(yīng)托微波怨未休。閒偃露盤如欲語,驟傾風(fēng)蓋卻回頭。
歌珠串脫橫塘雨,醉玉香凝罨畫樓。好在水仙繁會處,爛張云錦待仙舟。
對城南池蓮招曹南湖。宋代。耶律鑄。 淩波延佇澹相留,應(yīng)托微波怨未休。閒偃露盤如欲語,驟傾風(fēng)蓋卻回頭。歌珠串脫橫塘雨,醉玉香凝罨畫樓。好在水仙繁會處,爛張云錦待仙舟。
此間良足樂,思蜀還瞿然。既戀善和書,亦念原氏阡。
以茲幾躊踷,孤負(fù)卜居萹。我家舊吟社,近在孤山前。
蔎林勸予移居于杭雪舫檗齋二使君亦云然而甌亭和之獨(dú)堇浦有以知予之難于遷也。唐代。全祖望。 此間良足樂,思蜀還瞿然。既戀善和書,亦念原氏阡。以茲幾躊踷,孤負(fù)卜居萹。我家舊吟社,近在孤山前。連劉諸高士,清風(fēng)定有傳。重荷諸君意,為續(xù)城東緣。他時倘幾幸,得買陽羨田。不妨一歲中,來往三江間。所憂二使君,遠(yuǎn)飛不我延。