陽春歌翻譯及注釋

長安白日照春空,綠楊結(jié)煙垂裊風(fēng)。

譯文:陽春三月,暖暖的太陽照耀著長安城,碧空下,楊樹的枝條已經(jīng)抽出嫩芽,在和煦的春風(fēng)吹拂下,遠(yuǎn)看輕煙曼舞。

注釋:裊風(fēng):微風(fēng),輕風(fēng)。

披香殿前花始紅,流芳發(fā)色繡戶中。

譯文:披香殿前的花兒正含苞待放,已經(jīng)顯露出紅色,在繡房間散發(fā)著芬芳。

注釋:披香殿:漢代長安的宮殿名。在未央宮中。流芳:散發(fā)著香氣。發(fā)色:顯露顏色。

繡戶中,相經(jīng)過。

譯文:從繡房間經(jīng)過。

飛燕皇后輕身舞,紫宮夫人絕世歌。

譯文:不禁聯(lián)想到皇后趙飛燕妙曼的身段舞姿,還有紫宮夫人的絕世嗓音。

注釋:飛燕皇后:即趙飛燕。趙飛燕本是長安宮中的侍女,后為陽阿公主的舞女。漢成帝見而喜歡,召她入宮,初為婕妤,終為皇后。紫宮夫人:指漢武帝最寵愛的李夫人。絕世歌:指李延年的《北方有佳人》之歌:“北方有佳人,絕世而獨(dú)立。一顧傾人城,再顧傾人國。寧不知傾城與傾國,佳人難再得?!?/p>

圣君三萬六千日,歲歲年年奈樂何。

譯文:但春日里皇宮內(nèi)園中這些美好的景色,都在歷代帝王之家被消磨了,世人無法欣賞,實(shí)在可惜。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品