秦女休行翻譯及注釋

西門秦氏女,秀色如瓊花。

譯文:西門有秦氏之女,名女休,其色美如瓊花。

注釋:秀色:秀美的容色。瓊花:一種珍貴的花。葉柔而瑩澤,花色微黃而有香。宋淳熙以后,多為聚八仙(八仙花)接木移植。當(dāng)年隋煬帝開運河游揚州就是為了欣賞瓊花。

手揮白楊刀,清晝殺讎家。

譯文:她為了祖宗親之仇,手持白楊刀,大白天前去刺殺仇家。

注釋:白楊刀:也稱白陽刀,白羊子刀,古之名刀。刀,一作“刃”。清晝:白天。

羅袖灑赤血,英聲凌紫霞。

譯文:她衣樁上灑滿了仇人的鮮血,贏得了為親人報仇的好名聲。

注釋:“英聲”句:謂美好的名聲傳播遙遠(yuǎn)。英聲,美好的名聲。聲,一作“氣”。凌,升騰。紫霞,紫色的云霞。這里借指遠(yuǎn)處。

直上西山去,關(guān)吏相邀遮。

譯文:殺人之后,她逃至西山,被關(guān)吏所擒獲。

注釋:邀遮:攔擋,阻截。

婿為燕國王,身被詔獄加。

譯文:她的夫婿是燕國王,今日她卻被詔拿入獄。

注釋:“身被”句:身受詔令關(guān)押。詔獄,奉詔令關(guān)押犯人的監(jiān)獄。

犯刑若履虎,不畏落爪牙。

譯文:雖然她明知犯刑如履虎尾,可是她卻絲毫也不畏俱。

注釋:“犯刑”二句:謂身犯刑律,就像踐踏老虎尾巴,不怕落入老虎的爪牙。履虎:踩著了老虎尾巴,喻遇到了危險。

素頸未及斷,摧眉伏泥沙。

譯文:正當(dāng)她低眉伏于泥沙之上,行將就刑之時。

注釋:摧眉:即低眉,低頭。

金雞忽放赦,大辟得寬賒。

譯文:忽傳來金雞放赦的消息,赦免了她的死罪。

注釋:放赦:釋放赦免。大辟:死刑。寬賒,寬大赦免。

何慚聶政姊,萬古共驚嗟。

譯文:她比古代的俠義之女聶政姊毫不遜色,她的事跡受到后人的熱烈頌揚。

注釋:聶政姊:刺客聶政之姊。驚嗟:猶驚嘆。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品