連雨獨(dú)飲翻譯及注釋

運(yùn)生會(huì)歸盡,終古謂之然。

譯文:人生遷化必有終結(jié),宇宙至理自古而然。

注釋?zhuān)哼B雨:連日下雨。運(yùn)生:運(yùn)化中的生命。運(yùn):天運(yùn),指自然界發(fā)展變化的規(guī)律。生:指生命。會(huì):當(dāng)。歸盡:指死亡。終古:自古以來(lái)。終,常。然:這樣。

世間有松喬,于今定何間。

譯文:古代傳說(shuō)松喬二仙,如今他們知向誰(shuí)邊?

注釋?zhuān)核蓡蹋荷裨?huà)傳說(shuō)中仙人赤松子與王子喬的并稱(chēng)。松,指赤松子,古代傳說(shuō)中的仙人。喬,指王子喬,名晉,周靈王的太子。好吹簽,作風(fēng)鳴,乘白鶴仙去。于今:至今。定何間:究竟在何處。

故老贈(zèng)余酒,乃言飲得仙。

譯文:故舊好友送我美酒,竟說(shuō)飲下可成神仙。

注釋?zhuān)汗世希汗逝f父老。乃:竟,表示不相信。飲得仙:謂飲下此酒可成神仙。

試酌百情遠(yuǎn),重觴忽忘天。

譯文:初飲一杯斷絕雜念,繼而再飲忘卻蒼天。

注釋?zhuān)涸囎茫撼躏?。王瑤注:“初飲?!卑偾椋褐父鞣N雜念。遠(yuǎn):有忘卻,斷絕之意。重觴:謂連飲數(shù)杯酒。忘天:忘記上天的存在。

天豈去此哉,任真無(wú)所先。

譯文:蒼天何嘗離開(kāi)此處?聽(tīng)任自然無(wú)物優(yōu)先。

注釋?zhuān)喝ゴ耍弘x開(kāi)這里。任真:聽(tīng)其自然。率真任情,不加修飾。無(wú)所先:沒(méi)有比這更重要的了。

云鶴有奇翼,八表須臾還。

譯文:云鶴生有神奇翅膀,遨游八荒片刻即還。

注釋?zhuān)涸弃Q:云中之鶴。用丁令威化鶴典故。八表:八方之外,泛指極遠(yuǎn)的地方。須臾:片刻。

自我抱茲獨(dú),僶俛四十年。

譯文:自我抱定任真信念,勤勉至今已四十年。

注釋?zhuān)邯?dú):指任真。僶俛:努力,勤奮。

形骸久已化,心在復(fù)何言。

譯文:身體雖然不斷變化,此心未變有何可言?

注釋?zhuān)盒魏。褐溉说男误w與骨骸?;鹤兓P脑冢褐浮叭握妗敝囊廊徊蛔?。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品