相見(jiàn)歡·微云一抹遙峰翻譯及注釋

微云一抹遙峰,冷溶溶,恰與個(gè)人清曉畫(huà)眉同。

譯文:遙遠(yuǎn)的山峰上飄著一抹微云,冷溶溶的遠(yuǎn)山,那一抹微云的遠(yuǎn)山像極了她清曉畫(huà)的眉形。

注釋:微云一抹:即一片微云。溶溶:寬廣溫潤(rùn)之意。個(gè)人:猶言那人,指意中人。畫(huà)眉:比喻夫妻感情好。

紅蠟淚,青綾被,水沉濃,卻與黃茅野店聽(tīng)西風(fēng)。

譯文:妻子一人孤獨(dú)凄清的盞著紅蠟,蓋著青菱被,任那水沉香的香氣沉?xí)?。但此時(shí)自己身在遠(yuǎn)方,停宿黃茅野店,耳畔是西風(fēng)獵獵,感到凄遲傷感。

注釋:蠟淚:蠟燭燃燒時(shí),油脂熔化,好似淚流,故稱蠟淚。青綾:青色薄布縫制的被子。水沉:即水沉香,古時(shí)多陳設(shè)于閨房。黃茅野店:即黃茅驛,此處泛指荒村野店。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品