懷舊詩傷謝朓翻譯及注釋

吏部信才杰,文峰振奇響。

譯文:尚書吏部郎謝脁確是才杰,在文壇獨樹一幟不同凡響。

注釋:吏部:指謝脁,謝脁曾為尚書吏部郎。文峰:即詞峰。峰,一作鋒。

調(diào)與金石諧,思逐風云上。

譯文:音調(diào)鏗鏘聲律工穩(wěn)諧金石,才思高華如追逐風云之上。

注釋:金石:指鐘磬等樂器。諧:和諧。思:才思。風云:形容高超。

豈言陵霜質(zhì),忽隨人事往。

譯文:哪想到不畏嚴寒高潔品性,忽然卷入了人事糾紛死亡。

注釋:陵霜質(zhì):指謝脁不畏強暴的品質(zhì)。人事:指新陳代謝、生死存亡的現(xiàn)象。

尺璧爾何冤,一旦同丘壤。

譯文:像尺璧一樣的珍寶蒙大冤,構(gòu)陷成獄死于非命歸丘壤。

注釋:尺璧:徑尺之璧。指謝脁是稀有的人才。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品