阮籍推名飲,清風(fēng)坐竹林。
譯文:鄭愔像三國(guó)時(shí)的阮籍以善飲酒知名,暢飲在清風(fēng)吹拂的竹林。
注釋:阮籍:字嗣宗,三國(guó)時(shí)魏人,生活中魏晉易代之際,不滿現(xiàn)實(shí),又怕遭迫害,于是縱酒談玄,蔑視禮法。滿:一作“坐”。
半酣下衫袖,拂拭龍唇琴。
譯文:酒喝得半醉甩一下衣袖,拂拭干凈龍唇琴上的灰塵準(zhǔn)備彈琴。
注釋:龍唇琴:古代琴名。這里泛指琴。龍唇,琴的發(fā)音部位,后世也作為琴的代稱。
一杯彈一曲,不覺(jué)夕陽(yáng)沉。
譯文:飲下一杯美酒彈奏一支曲子,不知不覺(jué)間已經(jīng)到了夕陽(yáng)西沉。
余意在山水,聞之諧夙心。
譯文:我的志趣本來(lái)在寄情山水,聽這高山流水之音恰合我的本心。
注釋:諧:合。夙心:平素的志向、情趣。