楸樹(shù)馨香倚釣磯,斬新花蕊未應(yīng)飛。
譯文:花兒芳香的楸樹(shù)緊靠釣磯生長(zhǎng),樹(shù)上剛開(kāi)的花蕊不應(yīng)很快就凋謝。
注釋:楸樹(shù):落葉喬木,春天開(kāi)淡紫色小花。倚釣磯:是說(shuō)楸樹(shù)緊靠釣臺(tái)。斬新:嶄新。未應(yīng)飛:大概還未落掉。
不如醉里風(fēng)吹盡,可忍醒時(shí)雨打稀。
譯文:不如在我醉眠不醒時(shí)讓風(fēng)把它全部吹掉,怎能忍心醒時(shí)看著它被雨打得七零八落呢。
注釋:可忍:哪忍。
門外鸕鶿去不來(lái),沙頭忽見(jiàn)眼相猜。
譯文:草堂門外一群鸕鶿離去之后好久都不返回,沙頭又突然出現(xiàn)我竟懷疑起自己的眼睛來(lái)。
注釋:鸕鶿:水鳥(niǎo)名。又叫魚鷹。沙頭:岸頭。眼相猜:眼生;心懷疑懼。
自今已后知人意,一日須來(lái)一百回。
譯文:從今以后鸕鶿應(yīng)當(dāng)了解我是如何喜歡它們,天應(yīng)當(dāng)飛來(lái)一百回。
注釋:知人意:知道人無(wú)害它之意。
無(wú)數(shù)春筍滿林生,柴門密掩斷人行。
譯文:無(wú)數(shù)春筍長(zhǎng)滿了整個(gè)竹林,要緊關(guān)柴門以斷絕往來(lái)人行。詩(shī)人借口保護(hù)春筍不想再同外界來(lái)往。
注釋:密掩:緊閉。
會(huì)須上番看成竹,客至從嗔不出迎。
譯文:一定要精心保護(hù)頭批竹筍成長(zhǎng),客人到來(lái)隨他怎樣嗔怪我都不出迎。
注釋:會(huì)須:定要。上番:輪番??矗嚎词亍泥粒喝慰袜凉?。