雜詩七首·其一翻譯及注釋

高臺多悲風,朝日照北林。

譯文:高臺上常常吹著悲風,早晨的太陽照著北林。

注釋:北林:泛指樹林。

之子在萬里,江湖迥且深。

譯文:我懷念的人在萬里外,大江大湖很遠很深。

注釋:之子:那個人,指所懷念的人。

方舟安可極,離思故難任!

譯文:這舟船哪能順利到達?實難安置我懷念的心。

注釋:方舟:兩船并在一起。極,至,到達。難任,難以承擔。

孤雁飛南游,過庭長哀吟。

譯文:掠過庭院南飛的孤雁,長聲哀吖真使人傷神。

翹思慕遠人,愿欲托遺音。

譯文:抬頭望著孤雁,我在想——托你帶個信給遠地的人。

注釋:翹:思仰頭而思,形容思念之切。

形影忽不見,翩翩?zhèn)倚摹?p class="y">譯文:孤雁不理睬地飛過去了,飛動的影子更使我傷心。

注釋:形影:指孤雁的形影。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品