浣溪沙·一向年光有限身翻譯及注釋

一向年光有限身,等閑離別易銷魂,酒筵歌席莫辭頻。

譯文:片刻的時光,有限的生命,宛若江水東流,一去不返,深感悲傷。于是,頻繁的聚會,借酒消愁,對酒當(dāng)歌,及時行樂,聊慰此有限之身。

注釋:一向:一晌,片刻,一會兒。年光:時光。有限身:有限的生命。等閑:平常,隨便,無端。銷魂:極度悲傷,極度快樂。莫辭頻:頻,頻繁。不要因為次數(shù)多而推辭。

滿目山河空念遠(yuǎn),落花風(fēng)雨更傷春,不如憐取眼前人。

譯文:若是登臨之際,放眼遼闊河山,突然懷思遠(yuǎn)別的親友;就算是獨(dú)處家中,看到風(fēng)雨吹落了繁花,更令人感傷春光易逝。不如在酒宴上,好好愛憐眼前的人。

注釋:憐:珍惜,憐愛。?。赫Z助詞。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品