汴河曲翻譯及注釋

汴水東流無(wú)限春,隋家宮闕已成塵。

譯文:汴水碧波,悠悠東流,望中一片無(wú)邊春色。春色常在,但當(dāng)年豪華的隋宮則已經(jīng)荒廢頹敗,只留下斷井殘?jiān)┤藨{吊了。

注釋:汴水:汴河。唐人習(xí)慣指隋煬帝所開(kāi)的通濟(jì)渠的東段,即運(yùn)河從板渚(今河南滎陽(yáng)北)到盱眙入淮的一段。宮闕:宮殿。這里指汴水邊的隋煬帝行宮。已成塵:已經(jīng)成為斷壁殘?jiān)?。塵,塵土。

行人莫上長(zhǎng)堤望,風(fēng)起楊花愁殺人。

譯文:行人啊千萬(wàn)別望向長(zhǎng)堤上的美景,那隨風(fēng)飄蕩、漫天飛舞的楊花,仿佛正是隋代豪華消逝的一種象征,讓人惆悵。

注釋:長(zhǎng)堤:綿長(zhǎng)的河堤。堤,河堤。愁殺人:把人都愁死了,形容過(guò)于發(fā)愁。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品