北城擊柝復(fù)欲罷,東方明星亦不遲。
譯文:城樓上梆聲就要停息,柝聲一停,東方的啟明星就出現(xiàn)了,天色將要放明了。
注釋:擊柝:打更。柝,巡夜打更用的木梆。罷:是韻腳。明星:即金星,又名啟明星。
鄰雞野哭如昨日,物色生態(tài)能幾時。
譯文:鄰舍雄雞報曉,野外發(fā)喪或上墳的哭聲,仍象往常一樣,然而人和物卻都是短暫的,長不了的。
注釋:野哭:不是指哭于野外,而是指慟哭或號啕大哭。物色生態(tài):物色指物,生態(tài)指人。生態(tài):猶生計。能幾時:即能有多長時間。意謂時間長不了。
舟楫眇然自此去,江湖遠(yuǎn)適無前期。
譯文:眨眼間就要從此隨船遠(yuǎn)去,這次出門,亦無前期,渺然不知何往。
注釋:眇然:高遠(yuǎn)、遙遠(yuǎn)的樣子。適:往,到。
出門轉(zhuǎn)眄已陳跡,藥餌扶吾隨所之。
譯文:出門離開之后,轉(zhuǎn)眼之間,這里已成為過去了,即使如此,只要有孤舟可以容身,有“藥餌”可以療疾,就讓它漂蕩到哪兒算哪兒吧。
注釋:轉(zhuǎn)眄:轉(zhuǎn)眼。眄:本義是指斜著眼看。已陳跡:一切已成為一去不復(fù)返的舊事了。藥餌:藥物。杜甫這年五十七歲,一身是病,故全靠藥餌扶持。扶:扶持。之:走,往。