大風(fēng)留金山兩日翻譯及注釋

塔上一鈴獨自語,明日顛風(fēng)當(dāng)斷渡。

譯文:塔上的一個鈴鐺在自言自語:“明天有狂風(fēng)不能渡過江南去?!?/p>

注釋:顛風(fēng):狂風(fēng)。

朝來白浪打蒼崖,倒射軒窗作飛雨。

譯文:早晨風(fēng)吹白浪拍擊著青色山崖,又從山崖倒射船窗化作點點飛雨。

龍驤萬斛不敢過,漁舟一葉従掀舞。

譯文:高大寬闊的樓船不敢航行,一葉小小的漁舟卻任隨風(fēng)浪翻舞。

注釋:龍驤:晉龍驤將軍王濬受命伐吳,造大船,一船可容二千余人,后因以龍驤稱大船。萬斛:形容船容量極大。古時一斛十斗,南宋末改五斗為一斛。漁舟:一作“魚艇”。掀舞:翻騰。

細(xì)思城市有底忙,卻笑蛟龍為誰怒。

譯文:細(xì)思量奔往湖州又有何事可忙?倒暗笑蛟龍掀起怒濤為了什么緣故。

注釋:城市:指前往湖州城。底,什么。

無事久留童仆怪,此風(fēng)聊得妻孥懺。

譯文:無事久留童仆就會責(zé)怪,這場大風(fēng)使妻兒同意我在此地暫住。

注釋:怪:責(zé)怪。此風(fēng):一作“有風(fēng)”。妻孥:妻子兒女。

潛山道人獨何事,半夜不眠聽粥鼓。

譯文:潛山道人獨自在做些什么,半夜不睡靜靜地傾聽寺中的木魚梆鼓。

注釋:潛山道人:即釋道潛,本名曇潛,號參寥子,賜號妙總大師。與蘇軾、秦觀友善,常有唱和。蘇軾赴湖州任途中,過高郵時與他相會,并與之同行。半夜:一作“夜半”。粥鼓:即粥魚,僧寺于黎明擊木招呼眾僧食粥,木像魚形,故稱粥魚。此處泛指木魚。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品