溪上遇雨二首翻譯及注釋

回塘雨腳如繅絲,野禽不起沈魚飛。

譯文:環(huán)曲的池塘水面,雨水像在抽絲一般密織,野禽因為雨勢太大無法起飛,魚兒卻驚得在水面飛躍起來。

注釋:回塘:回曲的水池。繰絲:即繅絲,煮繭抽絲。沈魚:即沉魚,潛藏水底的魚。

耕蓑釣笠取未暇,秋田有望從淋漓。

譯文:耕種的人和垂釣者都來不及取蓑衣和斗笠,秋季的田地都多么期待這么一場酣暢淋漓的大雨啊。

注釋:耕蓑:農(nóng)夫的蓑衣。未暇:謂沒有時間顧及。淋漓:沾濕或流滴貌。

坐看黑云銜猛雨,噴灑前山此獨晴。

譯文:我坐看天空中濃密的烏云含著雨水噴灑在前方的山巒上,而這里卻依然陽光燦爛。

注釋:坐看:猶行看,旋見。形容時間短暫。銜:攜帶著。

忽驚云雨在頭上,卻是山前晚照明。

譯文:忽然滾滾的烏云挾帶著驟雨,已瀉到了我的頭上!不過我卻意外地發(fā)現(xiàn):前方青翠的山峰上,還映照著一抹夕陽的余暉!

注釋:晚照:夕陽的余暉。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品