野望翻譯及注釋

東皋薄暮望,徙倚欲何依。

譯文:傍晚時(shí)分站在東皋縱目遠(yuǎn)望,我徘徊不定不知該歸依何方。

注釋?zhuān)簴|皋:詩(shī)人隱居的地方。薄暮:傍晚。薄,迫近。徙倚:徘徊,來(lái)回地走。依:歸依。

樹(shù)樹(shù)皆秋色,山山唯落暉。

譯文:層層樹(shù)林都染上秋天的色彩,重重山嶺披覆著落日的余光。

注釋?zhuān)呵锷阂蛔鳌按荷薄B鋾煟郝淙铡?/p>

牧人驅(qū)犢返,獵馬帶禽歸。

譯文:牧人驅(qū)趕著那牛群返還家園,獵人帶著獵物馳過(guò)我的身旁。

注釋?zhuān)籂伲盒∨?,這里指牛群。禽:鳥(niǎo)獸,這里指獵物。

相顧無(wú)相識(shí),長(zhǎng)歌懷采薇。

譯文:大家相對(duì)無(wú)言彼此互不相識(shí),我長(zhǎng)嘯高歌真想隱居在山岡!

注釋?zhuān)翰赊保恨?,是一種植物。相傳周武王滅商后,伯夷、叔齊不愿做周的臣子,在首陽(yáng)山上采薇而食,最后餓死。古時(shí)“采薇”代指隱居生活。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品