一自胡塵入漢關(guān),十年伊洛路漫漫。
譯文:自從金人的鐵蹄踏碎了祖國(guó)的河山,十年了,回望故鄉(xiāng)洛陽(yáng),路是那么的漫長(zhǎng)。
注釋?zhuān)阂蛔裕鹤詮?。胡塵:指金兵。入漢關(guān):指入侵中原。十年:從靖康二年(1126)金兵攻陷汴京到詩(shī)人作此詩(shī)時(shí)整整十年。伊洛:河南的伊水和洛水。
青墩溪畔龍鐘客,獨(dú)立東風(fēng)看牡丹。
譯文:歲月使我變得衰老不堪,今天,我獨(dú)自一個(gè),流落在青墩溪畔,在煦煦春風(fēng)中,欣賞著盛開(kāi)的牡丹。
注釋?zhuān)呵喽眨涸诮裾憬┼l(xiāng),當(dāng)時(shí)詩(shī)人所居處。龍鐘:年老體衰,行動(dòng)不便的樣子,詩(shī)人自指。時(shí)詩(shī)人四十七歲,卻有老態(tài)之感。