驅(qū)車上東門翻譯及注釋

驅(qū)車上東門,遙望郭北墓。

譯文:車到洛陽(yáng)城東門,遙望邙山累累墳。

注釋:上東門:洛陽(yáng)城東面三門最北頭的門。郭北:城北。洛陽(yáng)城北的北邙山上,古多陵墓。

白楊何蕭蕭,松柏夾廣路。

譯文:墓道蕭蕭白楊聲,松柏夾路氣陰森。

注釋:白楊:古代多在墓上種植白楊、松、柏等樹(shù)木,作為標(biāo)志,便于子孫祭掃。

下有陳死人,杳杳即長(zhǎng)暮。

譯文:墓里縱橫久死人,如墮暗夜永不明。

注釋:陳死人:久死的人。陳,久。杳杳:幽暗貌。即:就,猶言“身臨”。長(zhǎng)暮:長(zhǎng)夜。

潛寐黃泉下,千載永不寤。

譯文:默默長(zhǎng)臥黃泉下,千年萬(wàn)年永不醒。

注釋:潛寐:深眠。寤:醒。

浩浩陰陽(yáng)移,年命如朝露。

譯文:四時(shí)運(yùn)行無(wú)停歇,命如朝露短時(shí)盡。

注釋:浩浩:流貌。陰陽(yáng):古人以春夏為陽(yáng),秋冬為陰。這句是說(shuō)歲月的推移,就像江河一樣浩浩東流,無(wú)窮無(wú)盡。年命:猶言“壽命”。

人生忽如寄,壽無(wú)金石固。

譯文:人生匆促如寄宿,壽命怎有金石堅(jiān)?

注釋:忽:匆遽貌。寄:旅居。

萬(wàn)歲更相送,賢圣莫能度。

譯文:自古生死相更替,圣賢難過(guò)生死關(guān)。

注釋:更:更迭。萬(wàn)歲:猶言“自古”。這句是說(shuō)自古至今,生死更迭,一代送走一代。度:過(guò)也,猶言“超越”。

服食求神仙,多為藥所誤。

譯文:服食丹藥想成仙,常被丹藥來(lái)欺騙。

不如飲美酒,被服紈與素。

譯文:不如尋歡飲美酒,穿綢著錦樂(lè)眼前。

注釋:被:同“披”,穿戴。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品